Psalm 007:1-10 Your Court of Appeal
Translation by Nate Wilson
1. A reel belonging to David, which he sang to Yahweh
over the words of the Cush
Benjamite.
Yahweh, my God, in You I have taken refuge.
Cause to save me from all my pursuers, and cause to deliver
me.
2. Otherwise he will tear my soul apart like a lion rips,
and there will be no deliverer.
3. Yahweh, my God, if I did this –
4. if there is unfairness in my palms;
if I repaid evil to one who is at
peace with me
and delivered my adversaries unreasonably -
5. let an enemy pursue and overtake my soul
and stamp out my life into the ground
and lay my glory into the dirt. Selah.
6. Arise, Yahweh, in Your anger!
Be lifted up by [the] excesses of
my adversaries,
and
stir up for me [the] judgment You decreed.
7. Then the assembly of peoples
will mill about You,
so return over it to the height.
8. Yahweh will adjudicate peoples.
Judge me, Yahweh, according to my
righteousness.
9. Please let [the] evil of wicked
men end,
then
You will establish righteousness for Yourself,
and
the God of righteousness will test minds and emotions.
10. My shield is upon God causing to save right-hearted
ones.
Word Studies
v1. A
reel belonging to David, which he sang to Yahweh over the words of the Cush Benjamite.
- שִׁגָּיוֹן
Shiggaion
(transliteration)
- This
word is found nowhere else in Bible
- 2/3
of this word is the same as the word for “meditate,” which we saw in
Psalm 1 and 2, so the NKJV translated it “meditation,”
- but the Jewish commentators I read believe it comes
from a different root meaning “to err” or “go astray” (Talmud,
M.K.16b), thus Delitzsch calls it a “reeling…
[or dithyrambic] poem… with a rapid change of the strongest emotions.”
- Others said it was a certain kind of musical instrument
(Cohen, quoting Menacham)
- Other scholars throw up their hands and say we just don’t
have a way to know what it means. The Septuagint just translates it
“Psalm” (and GHW “Lament”)
- Whatever
it was, it was something David “sang” to the LORD.
Do you ever sing to the Lord? When our heads and emotions start to
spin over the confusing or threatening words we hear from other people,
let the music of psalms, hymns, or spiritual songs flow through your mind
and restore your perspective!
- This,
by the way is a Psalm which has been customarily related to the feast of
Purim, where God turned the tables on Haman’s slander against Mordecai and
Haman’s plans of genocide against the Jewish people living in the
Babylonian empire, as Mordecai and his niece Esther took refuge in God and
were delivered.
- Who
was Cush
Ben-yemeenee? (כוּשׁ
בֶּן
יְמִינִי)
·
Literally “a black son of my right hand,” thus
Luther: A courtier with a black heart.
·
This name “Cush,” as it is spelled here in
Hebrew, does not show up anywhere else in the Bible except Noah’s grandson, who
was the progenitor of the Ethiopian nation.
·
Also, this particular spelling of the word for “Benjamite”
with a maqef-hyphen between “Ben” and “Yemeinee” does not show up anywhere else in the Bible.
·
There is a somewhat-similar spelling of this
word in the Bible where the hyphen is replaced with a space plus the Hebrew
letter for “h.” That spelling occurs three times describing Shemei
as being from the tribe of Benjamin (2 Sam 16:11, 19:16, 2 Kings 2:8). Thus
some Bible scholars say this refers to Shemei, the
man from Benjamin who cursed David as he fled from his son Absalom when Absalom
tried to take over the kingdom
of Israel. (Treasury
of Scriptural Knowledge)
·
On the other hand, a number of ancient scholars have said that this
instead refers to the Cushi who was a counselor for
David and sabotaged Absalom’s campaign (Augustine) or
the Cushite who announced the death of Absalom to
David after David’s army overthrew Absalom’s coup in
2 Sam. 18:21 (BHS-Kittel,
cf. Septuagint and Vulgate spellings).
·
As James Montgomery Boice pointed out in his
commentary on this psalm, there were many people from the tribe of Benjamin who
liked it that King Saul was from their tribe and who resisted David taking over
the kingship because David was from a different tribe, the tribe of Judah. Shemei and Sheba
are presented in the Bible as two examples of Benjamites
who rebelled against David, and this Cush guy may have just been another
guy from the tribe of Benjamin disgruntled with David. (cf. Del.)
·
I think, however, that this name “Cush” is most probably referring
elliptically to King Saul himself, the son of Cush (or Kish) from the tribe of
Benjamin.
o
The closest Hebrew spelling to the word for “Benjamite”
here in the Bible is when Saul says that he is from the tribe of Benjamin in 1
Sam. 9:21 (all the letters are the same, only the hyphen is replaced with a
space).
o
Saul and others were chasing David around the Judean desert trying to
hunt him down and kill him, so this would fit David’s concern that he was being
pursued and likely to be killed.
o Saul and
his cronies kept accusing David of insurrection, such as when Doeg reported that he had seen David eating at the
tabernacle at Nob and Saul suspected a conspiracy and sent the army to kill all
the priests at Nob. But all David was doing was trying to keep from being
unjustly killed.
o Twice, when
Saul was on his military campaigns trying to find and kill David and his
buddies, David got close enough to touch Saul while he was sleeping in his camp.
Both times, David could have easily killed Saul, but he let Saul escape with
his life. Both times Saul acted embarrassed that he had falsely accused David,
but later changed his mind and tried to kill David again.
o The
majority of Bible commentators I read seemed to agree that this Cush is the
same as Saul (Cohen, Leuphold, JFB, Matthew Henry). So
David prays…
Yahweh, my God , in You I have taken refuge. Cause to save me from all
my pursuers, and cause to deliver me.
- This word חָסִיתִי trustKJV/take refuge – is the same word
from Psalm 2:13 “Blessed are all who take refuge in Him” and Psalm
5:11 “Let all who take refuge in You be glad…”
- רֹדְפַי – those who pursue/chase/harass/hunt
down/persecuteKJV
v2.
Otherwise he will tear my soul apart like a lion rips, and there will be no
deliverer.
- This יִטְרֹף tearing and פֹּרֵק rendKJV/ripNIV/dragNAS
(which does not translate this word as “drag”
anywhere else; it usually translates break/tear)/ransomLXX,
Syr present a gruesome image of a
cat killing a mouse.
- In
David’s time, Doeg and Ahithophel
were ruthless men (Cohen)
- This
is very much like Job 16, where Job describes his torment from Satan.
- Yet
in Hosea 5:14 we see that God also can be like a lion “tearing” His
people up in discipline, but unlike a lion, He then “heals” the tears
(Hosea 6:1).
- I want
to consider, for a moment the Messianic implications of this Psalm.
- The
church father Augustine spends a great deal of time looking at this Psalm
from the perspective of Jesus, and I think it is appropriate as part of
our study of each psalm to plug Jesus in as the Messianic archtype of the psalmist.
- Early on in His ministry, Jesus was tempted by the
Devil, whom the Apostle Peter tells us is “like a roaring lion seeking
whom he may devour” (1 Pet. 5:8). Can you see how Jesus could have prayed
the words of this psalm then in the wilderness? “Lord, ‘deliver’ me from
the tempter or else there will be no ‘Deliverer’ for the human race!”
- Jesus
endured much slander against Himself, and the Pharisees indeed did their
best to trap Him and do away with Him. They finally succeeded in
capturing Him through the betrayal of his close friend Judas.
- But
Jesus did not do anything wrong. He had no evil on His hands. He did not
deserve to die. He could have called forth a legion of angels to rescue
Him from the injustice of being crucified, yet Jesus didn’t call
forth justice for Himself. He “placed his shield,” or “hung his hat,” as
it were, on God’s plan of salvation and prioritized God “saving” a holy
people, so He died on the cross to pay for the sins of those people and
save believers from being torn up by the Devil and being condemned by the
God of justice who would otherwise find us all guilty of eternal death
because of our sins.
- Thus
Jesus was surrounded by the peoples as they mocked Him on the cross, yet
He returned on high when He ascended to heaven to sit at the right hand
of God.
- In
heaven, He intercedes before God for us, saying, “Judge, O Lord,
according to my righteousness, not according to their sin,
since I have already paid the price of their sin by my death and have
given them my perfect righteousness. Judge them by that righteousness!”
- And
He will come again to judge the nations, at which time He will try the
heart and mind of every individual person and put a final end to all evil
and secure a final salvation for all those whom He loves!
v3. Yahweh, my God, if I
did this – if there is unfairness in my palms;
- iniquityKJV/wrongESV/injusticeNASB/unrighteousnessLXX/guiltNIV
בְּכַפָּי in the hollows of my hands - This עָוֶל
is defined in the Law as:
- Prejudice
or unfairness in judgment which might be committed by a leader: Lev.
19:15 You shall do no injustice in judgment; you shall not be
partial to the poor nor defer to the
great, but you are to judge your neighbor fairly.
- Or
cheating on measurements of weight or value – which anyone in business
might commit: Lev. 19:35 You shall do no wrong in judgment, in
measurement of weight, or capacity (Deut. 25:13-16, talks of having a
heavier weight and a lighter weight and using the weight that is slightly
lighter on the balance scale to weigh the merchandise you are selling, so
that the customer gets a little less than they should, and then using the
weight that is slightly heavier on the balance scale to weigh the silver
the customer pays so that the customer is charged more than is fair.)
- In
other words, “If I’m in the middle of bilking somebody, then hold me
accountable.” How many of us could say that with a clear conscience? How
many of us have never been unfair with people under our authority and
never made more than we should have on all our business deals?
- In David’s case, however, he has been slanderously
accused. Rumors were circulating – probably rumors that he was mobilizing
an army to overthrow King Saul, although this was never David’s intention.
This rumor was no small matter; it could have easily led his death or to
another civil war!
- In
synonymous words, David asked this very question of Saul in 1Sam. 26:18
“Why then is my lord pursuing his servant? For what have I done? Or what
evil (רעה) is in my hand (יד) ?”
v4. if
I repaid evil to one who is at peace with me and
delivered my adversaries unreasonably -
- גָּמַלְתִּי rewardedKJV/repaidNKJ/retaliated
againstLXX שׁוֹלְמִי
Him who was at peace with me/my friendNAS
- Saul
himself confessed that this was not true of David, using this very word: 1
Samuel 24:17-18 He said to David, "You are more righteous than I; for
you have repaid me with good, while I have repaid evil to you…. the
LORD delivered me into your hand and
yet you did not kill me.
- The
word for “adversary” (צורר) is the same as the one in Psalm 6:7
and many other Psalms,
- but
the verb (וָאֲחַלְּצָה) in the second half of this verse,
which has as its root meaning “to remove,” gets translated two different
ways:
1. negative removal, as in “plunderedNAS/robbedNIV/spoiledAJV.”
In other words, “If I robbed him until he was empty” (AJV) or “I plundered him
for an empty reason” (רֵיקָם “without cause” – NIV, NKJ, ESV) – “if I
tried to steal the kingdom from King Saul, then I did wrong and I deserve to be
punished.”
2. positive
removal as in “deliverance,” which is the way the KJV and the traditional
Jewish translators (Kimchi, Cohen) interpreted it,
“he had no cause to be my enemy so justice required me to deliver him” (KJV);
“I let Saul go scot-free two times, but now it seems like it was all for
nothing!”
·
Either of these is a reasonable translation,
but the negative removal makes more sense in the context. “If I have done all
these bad things, then…
·
(The LXX has something totally different,
apparently because they switched two of the Hebrew letters, so I won’t even get
into that.)
v5. let
an enemy pursue and overtake my soul and stamp out my life into the ground and
lay my glory into the dirt. Selah.
- Progression:
Chase, Catch up with (וְיַשֵּׂג), Tread downKJV/trample (וְיִרְמֹס), and then Bury in the dirt.
- “The
wages of sin is death,” according to Gods law of justice, so David admits
that if the charge were true, death – capital punishment – would be fair.
- “If I had been unjust in my treatment of this guy,
then I wouldn’t be presenting my case before You, LORD, for justice. I would say he was right to keep on
pursuing and persecuting me.”
- Note
that David is not saying he had never done anything wrong; he is just
dealing with this one false accusation.
- How
should we deal with false accusations?
- “Should
we respond in kind? We can’t do that, because that brings us down to our
accuser’s level.
- Do
we protest openly and widely? That tends only to fan the flame… ‘Methinks
he doth protest too much.’
- If
you are innocent of the fault, you cannot even repent of it and make
restoration.
- What
can you do? There is only one thing to do, and that is to
take your problem to God, as David does. We can appeal to God for
justice… ‘whereas a [false accusation] may
deceive and convince our fellow human beings, it cannot deceive God.’”
~JMB
v6. Arise, Yahweh, in Your anger! Be lifted up by [the] excesses of my
adversaries, and stir up for me [the] judgment You
decreed.
- To
“arise” (קוּם) was to play the role of the
prosecutor (The judge stayed seated as it still is in our courtrooms
today).
- Why
arise to prosecute? בְּעַבְרוֹת because of (or against) the rageKJV/furyESV of my foes –
Literally “in/by the passings-over – the excessesHirsch of my adversaries (cf. the boundariesLXX). In other words, “My
enemies have gone too far in their anger against me. They have flipped out
over a false rumor and done me wrong in the process. Now I need you to
intervene and restore justice. I appeal this case to You, God; awakeKJV/rise upNKJ/arouse
Your justice/call Your court into session!” (וְעוּרָה)
- There
is some dispute over how to translate the אֵלַי
here in this verse:
- The Masoretic vowel points – added around 900 AD –
clearly indicate the meaning “for me,” but, without the vowels, it could
be read “my God,” as the LXX interpreted it 1000 years before the Masoretic vowel pointings.
- The
NIV sides with the LXX, “Awake, My God.”
- Either
interpretation works with the rest of the Bible, but since the next two
words in Hebrew are the noun for “judgment” and then the verb
“commanded,” they appear to me to be the object of what is to be “stirred
up/awakened” rather than a separate parallel sentence.
- צִוִּיתָ The word for “commandedKJV/appointedNAS/decreed”
is not spelled like the other Hebrew Imperatives in this verse (arise, be
lifted up, awake), but is a plain old Perfect tense verb, “You have
commanded.” (While I think it’s possible to
construe it as part of the verb chain of imperatives like the NIV did, I
think their rendering it as an imperative is too much of a stretch.)
- I think this is speaking of the character of God.
David is saying, “God, you promised to judge the wicked, and these people
have been wicked, so let your anger against their sin motivate you to
enter into that judgment which You promised you
would instigate against them!”
v7.
Then the assembly of peoples will mill about You, so return
over it to the height.
- This
וַעֲדַת“congregation/assembly” can be God’s
people, as in “the assembly of the righteous” in Psalm 1:5, or it
can be a band of bad guys like the “assembly of evildoers” which “surround
(סבב)” the psalmist like “dogs” in Psalm
22:16.
- Notice,
that this assembly has multiple “peoples” in it – not just Jews but
Gentiles as well!
- I
see this particular assembly as being witnesses to the court trial – or
perhaps those in the gallery observing.
- I am
reminded of the scene in the old movie To Kill A
Mockingbird, where a white woman has falsely accused a black man of
taking advantage of her, and everybody in the community shows up in the
courtroom to see the outcome. All the black folk in town are sitting in
the balcony, listening intently to the proceedings, eagerly hoping that
their friend will be acquitted of the false charge. If the girl’s false
accusation is sustained by the court, the black folk in town will have no
confidence in the judicial system.
- Similarly,
the outcome of God’s justice in David’s particular case will communicate
to all the people in the world what is the nature of God’s righteousness
and justice. If God shows that He can deliver David and exercise justice,
then others will want to take refuge in God’s righteousness. If David
doesn’t appeal for justice, there will be no theater for the nations to
see God provide salvation for those who take refuge in Him. Like David, we
need to set the stage by appropriately appealing for God’s justice so that
others will have opportunity to see God’s justice!
- The
first verb in v.7 (תְּסוֹבְבֶךָּ) can accurately be translated into
English as either a Future tense (LXX, KJV – “shall compass/
surround”) or as a Jussive (“Let them encompassNAS
gather aroundNIV”). Davidson’s lexicon
labels it a Pilel, which indicates reflexiveness to the meaning, so I translated it “mill
about.”
·
Is this a picture of the nations taking refuge
around God or of them rioting and raging against Him? It is not clear to me one
way or the other. We know from the rest of the Psalms that both will happen:
· Psalm 82:1 God takes His stand in His own congregation;
He judges in the midst of the rulers.
· Psa 22:16 For dogs have
surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands
and my feet.
- The conclusion of v.7 is puzzling: עָלֶיהָ
לַמָּרוֹם
שׁוּבָה –
literally “over her [the assembly] to the height you return.” What does
this mean?
·
KJV renders the word “over” figuratively, giving the meaning that the
Psalmist wants God to return on high in order to offer some benefit to the
peoples – “for their sakes.”
·
The other standard English translations seem to
imply that God in heaven would return to mankind, but retain an exalted status
as He judged. (I have no idea where NIV got their
verb “rule” from.) Leuphold took this position
in his commentary and elaborated thus, after returning for a “brief
demonstration of… just judgment” in this earthly context, He would go up to
heaven.
·
However, as best I can figure, the “on high”
does not mean “heaven,” but rather means “up on a high place,” and I
think that is the judge’s seat. (Jewish commentators have traditionally
followed this meaning, cf. Hirsch, Cohen). In other words, I think David is
praying, “God, please return Your visible presence
before mankind and exercise your judicial authority over mankind by climbing up
into the judge’s seat.” God, whom David called down from the judge’s seat to
play the role of prosecuting attorney now says it’s
time to return to the role of judge.
·
Whatever the case, we see in this picture both
the transcendence and the eminence of God. God is “over” and above mankind,
able to judge them, but He also “returns” to dwell with His people, just like
He did with the cloud in the wilderness (Num. 10:36), and just as He does in
the comings of the Lord Jesus, who is always portrayed throughout Scripture as
“the one who comes” or “is to come.”
· Cf. Ps 6:5 “return, O Lord,” 68:18 “he ascended on high”;
80:14 “return… look down from heaven,” 90:13-14 “Return, O LORD; how long will
it be? And be sorry for Your servants.”)
v8. Yahweh will adjudicate
peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness and according to my
perfection over me.
- David
asks God to judge him (שָׁפְטֵנִי), and David expects to be
“vindicated” (NASB) in this
judgment.
- כְּצִדְקִי
וּכְתֻמִּי righteousness and
integrity/perfection are character traits of God, yet David claims them as
his own! How it that? I think that the last two words of the sentence
provide the explanation:
- עָלָי Literally: “over me” (LXX got it right with epi)
- It
is the same word translated “over” or “for their sakes” in verse 7.
- Here
in verse 8, most English translations render it with the English word
“in,” which, I think is unfortunate. (It seems even more unfortunate that
the NIV renders this word as “O Most High” which shares the same Hebrew root but doesn’t seem appropriate here.)
- But
that’s o.k. as long as we recognize that this “righteousness” and
“integrity” is not intrinsic to David, it comes from outside of
him – from the Most High God, the “Lord who is our righteousness”
(Jeremiah 23:6) “upon” him and into him.
v9. Please let [the] evil
of wicked men end, then You will establish
righteousness for Yourself, and the God of righteousness will test minds and
emotions.
- יִגְמָר let it end
- God
proves His righteousness by ending wickedness and establishing
righteousness.
- Remember
from Psalm 1:1 that wickedness is “disconnectedness” regarding a
relationship with God and looseness toward His laws.
- Most
English versions translate this as God establishing the righteous man,
and that is consistent with the rest of scripture, but I went with
“establish righteousness for Yourself” because of the Pilel reflexive form “establish for Yourself” and the
fact that in the Hebrew there is no definite
article (“the”) before the word for “righteous,” so it could be
“righteousness” rather than “a righteous man.”
- God
is also בֹחֵן
לִבּוֹת
וּכְלָיוֹת trying/testing hearts and minds
(literally “kidneys” but in Job and Psalms and Jeremiah, it refers to the
inmost being or emotions).
- Thus
by a merismus is signified everything
about us –“all men’s thoughts, which are meant by the word heart; and
their delights, which are understood by the word reins.” ~Augustine
- Jer. 11:20 But, O LORD
of hosts, who judges righteously, Who tries the
feelings and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You
have I committed my cause.
- God knows what people are feeling and thinking.
This is an advantage no human judge has, and this is part of the reason
why God can be so just in His judgments.
10. My shield is upon God
causing to save right-hearted ones.
- This
is the same “shield” we saw in Psalm 3:3, which was small enough to buckle
onto your arm and use together with a sword. Here, David has thrown his
shield upon God!
- KJV
translates “shield” (מָגִנִּי) figuratively as “defense.”
- The
second word in Hebrew after “my shield” is the same word עַל translated “over” in verse 7 and “in”
or “over me” at the end of v.8. Again it literally means “over” or “upon.”
- The
NIV extends that to mean “the One who is High
above,” but I think that’s a real stretch.
- The
other English versions translate this word with a different preposition:
“of” or “with.” Now, there are other Hebrew words which standardly mean “of” or “in/ with” so I don’t think
that’s the best translation here,
- but even if we go with “in” or “with” instead of
“over,” the meaning still comes through – that my shield, my defense
rests upon God saving the righteous. As the old hymn goes, “My hope is
built on nothing less than Jesus blood and righteousness… I need no other
argument; I need no other plea…” I rest my case on God saving me.
- (I also prefer to translate the word “saving” as a gerund
“saving” rather than as a substantive “the one who saves” – partly because
there is no definite article before it, and partly because there is no
other verb in the sentence, and partly because it makes the “upon” make
sense.)
- יִשְׁרֵי Note that the word for “upright” is
different from the word for “righteous.” Yashar
means straight, not crooked, level, not full of holes, and is the same
root used in the previous Psalm when David prayed for God to “make
straight” the path before him. It means their hearts are “aligned” with
God, not that they had some intrinsic goodness that should be rewarded
with salvation.
- God’s judgment is our salvation! His role of judge
is related to His role as our savior. It is only when Jesus has
completed the final judgment that we will see the fullness of our
salvation.
- “while we were yet sinners,
Christ died for us, how much more being now justified shall we be kept
whole from wrath through Him.” (Rom. 5:8-9, quoted by
Augustine)
- GHW:
“The righteous character of Yahweh… is the psalmist’s basis for
confidence… [He] invite[s] us to understand divine righteousness as a
source of confidence and comfort rather than of fear and dismay.” If we
know we do not measure up to God’s righteousness, we should not run away
from God (and the church) in order to avoid looking bad next to the
righteousness of God, rather let us run to God and take refuge in
His righteousness.