Translation & Sermon By Nate Wilson for Christ the Redeemer Church, Manhattan, KS, 20 May 2018
Omitting greyed-out text should bring delivery down to 40-odd minutes.
· The first picture of the salvation from the Lord is a courtroom scene.
o On the one side of the courtroom is the prosecuting attorney in v.32, watching every move of the accused like a hawk - to pick him apart and find something to nail him with - that will get him put to death.
o But in this court, the defense attorney is the judge Himself! And the outcome of the trial is already in favor of the accused before the trial has begun. Why? Because the judge has already decided He isn’t going to let the prosecutor win. He isn’t going to turn the accused over to be put to death; rather the judge has predetermined that He will find the accused not guilty.
· The contrast is between the fault-finding murderous wicked and the faithful savior Yahweh.
o The first verb צוֹפֶה is translated “watching.” (The NASB translated it “spying,” but it doesn’t translate this verb as “spying” anywhere else.) It has only been used once before in the Psalms, forming an interesting contrast between the focus of the godly and the focus of the wicked: Psalm 5:3 says “Yahweh, [every] morning you will hear my voice… and I will keep watch” (NAW). The eyes of the godly are on God, but the eyes of the wicked are on people – especially potential victims that they want to take advantage of.
o This is similar to what David said back in Psalm 10 about the wicked: v.8 “He sits in ambush by the subdivisions. In the hiding-places he murders an innocent man. As for his eyes, they single out the weakest. 9 He sets an ambush in the hiding-place like a lion in a den. He sets an ambush to nab a lowly one. He nabs a lowly one by drawing him into his net, 10 and the weakest crumple, are brought down, and fall by his powers. 11 He said in his heart, "God forgot! He has hidden His face; He never saw a thing!" (NAW)
o This is typical of the wicked[1]. We see it again in the life of Daniel, who was scrutinized by his gentile co-workers: “So the governors and satraps sought to find some charge against Daniel concerning the kingdom” (Dan. 6:4, NKJ).
o And it happened with the apostle Paul who complained of “the false brethren… who had sneaked in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, in order to bring us into bondage” (Gal. 2:4, NASB).
o This is because they reflect the character of their father the Devil who specializes in accusing people. But these scheming wicked are destined for the same defeat that Satan will experience, prophecied in Revelation 12:10 …"Now salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of His Christ have come, for the accuser of our brethren, who accused them before our God day and night, has been cast down.” (NKJ) Note the connection between salvation and the coming of Christ defeating accusations in court.
· Let’s turn our eyes to the judge and savior in the courtroom in v.33
o How is it that God can be a good judge and yet defend sinners against all accusations and refuse to turn them over to punishment?
o Is it because those people God defends do relatively more good and less bad than the average person? NO! For “all have sinned and fallen short of the glory of God” (Rom. 3:26) and “whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all” (James 2:10, NASB) and “the wages of sin is death” (Rom. 6:26) and “the LORD will by no means clear the guilty” (Ex. 34:7). So how can God do it?
o Well, in order to keep from condemning humans (who have all sinned) to eternal death, and in order to keep from leaving us under the control of (or to use the Hebrew idiom, “in the hand of”) sin and Satan, God has to be able to justly declare that human “not guilty of sin” – to find us not wicked so that He can’t condemn us in His court of judgment.
o He did this by making His own sinless Son human, then placing the guilt of our sins upon His own Son, Jesus, and then having Him suffer death and hell to fully pay the price of our sins, so that when the Accuser brings up the sins we have committed, God can say, “Jesus already died for that; justice has already been served, and I can’t find this person guilty because I already found Jesus guilty for that sin and traded Jesus’ righteous record to this person. I can’t condemn this person, this person can’t be handed over to the accuser, and this person can’t be punished with eternal death.
· Proverbs like this also hold true in this world:
o for instance, the satraps of Daniel’s day got eaten by the lions that had left Daniel alone
o Or, here’s a couple of pictures I received last week in an email from Paddy Cook, the father of one of our church’s former members. This is a church building in the Eastern European country of Estonia. When the Soviet Russians took over, the KGB closed all the churches but this one, and they bugged it and kept close surveillance on it - just as our psalm says the wicked do. The KGB committed horrible atrocities against Christians in an attempt to force the religion of atheistic humanism on the population. For a generation or two, it looked like the righteous were abandoned, but then in the 1990’s, Estonia gained its independence from Russia, and God caused those wicked people to be cut off. The photo caption reads, “The KGB is gone, but the church of God remains!”
· But this is not just talking about beating bad guys in this world, note that he will not be “condemned/found to be wicked” in God’s judgment/trial.
o 2 Cor. 5 tells that “we must all stand before the judgment seat of Christ” (NAV)
o David understood that ultimately salvation comes from the LORD because the Lord has provided His own Son for us to escape the moral consequences of our sin through faith in Him as the substitute to atone for our sin so that we can be called “righteous” and we can be called “his.” That is good news!
o Will you be found “not guilty” on that day? Are you trusting in the God of the Bible, Yahweh/Jesus to make you right?
· The second proverb is a one-verser which displays salvation coming from the Lord in terms of citizenship.
· The next proverb starts in v.35 and frames salvation (or lack thereof) in what most scholars believe is an agricultural picture, comparing a wicked man to a tree that gets removed.
Brenton’s translation of LXX |
Douay-Rheims Vulgate |
King James Version |
Nathan A Wilson’s |
Masoretic Text |
|
32 κατανοεῖ ὁ ἁμαρτωλὸς τὸν δίκαιον καὶ ζητεῖ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν, |
32 The sinner watches the righteous, and seeks to slay him. |
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death, |
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
32 Raring to put him to death, the wicked person keeps watch on the righteous person. |
לב צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתוֹ. |
33 ὁ δὲ κύριος οὐ μὴ ἐγκαταλίπῃ αὐτὸν εἰς τ |
33 But the Lord will not leave him in his hand[s], nor
by any means condemn him when he |
33 But the Lord will not leave him in his hand[s]; nor condemn him when he shall be judged. |
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him
when he |
33 As for Yahweh, He will not abandon him into his hand and will not make him out to be wicked during His judgment. |
לג יְהוָה לֹא יַעַזְבֶנּוּ בְיָדוֹ וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטוֹ. |
34 ὑπόμεινον τὸν κύριον καὶ φύλαξον τὴν ὁδὸν αὐτοῦ, καὶ ὑψώσει σε τοῦ κατακληρονομῆσαι γῆν· ἐν τῷ ἐξολεθρεύεσθαι ἁμαρτωλοὺς ὄψῃ. |
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it]. |
34 Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see. |
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
34 So wait for Yahweh and keep His way, and He will exalt you to possess the land; when wicked men are cut off you will see. |
לד קַוֵּה אֶל יְהוָה וּשְׁמֹר דַּרְכּוֹ וִירוֹמִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶה. |
35 εἶδον ἀσεβῆ |
35 I saw the ungodly
|
35 I have seen the wicked
|
35 I have seen the wicked
in great
power, and spreading himself like a green
|
35 There was a wicked man I saw, formidable and coming out like a new normal, |
לה רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲנָן. |
36 καὶ παρῆλθ |
36 Yet |
36 And |
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he [could] not be found. |
36 but then he passed on, and look, he wasn’t [there]. I even searched for him, but he was not to be found! |
לו וַיַּעֲבֹר[D] וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא. |
37 φύλασσε |
37 Maintain |
37 Keep |
37 |
37 Use care regarding a man of integrity and observe a righteous man, because there will be an “after” for the man of peace, |
לז שְׁמָר תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלוֹם. |
38 οἱ δὲ παράνομοι ἐξολεθρευθήσονται ἐπὶ τὸ αὐτό, τὰ ἐγκαταλείμματα τῶν ἀσεβῶν ἐξολεθρευθήσονται. |
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed. |
38 But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish. |
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end[E] of the wicked shall be cut off. |
38 but transgressors will be altogether destroyed; the “after” of wicked men will be cut off. |
לח וּפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָתָה. |
39 σωτηρία δὲ τῶν δικαίων παρὰ κυρίου, καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν ἐν καιρῷ θλίψεως, |
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction. |
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble. |
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
39 Verily the salvation of righteous men is from Yahweh; He is their strength in a time of crisis. |
לט וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה. |
40 καὶ βοηθήσει αὐτοῖς κύριος καὶ ῥύσεται αὐτοὺς καὶ ἐξελεῖται αὐτοὺς ἐξ ἁμαρτωλῶν καὶ σώσει αὐτούς, ὅτι ἤλπισαν ἐπ᾿ αὐτόν. |
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him. |
40 And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them because they have hoped in him. |
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
40 Yahweh will also help them and deliver them. He delivers them from wicked men and saves them because they have taken refuge in Him. |
מ וַיַּעְזְרֵם יְהוָה וַיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵם כִּי חָסוּ בוֹ. |
[1] Plumer: “No sinner ever loved a saint. To do that is infallible evidence of conversion (1 John 3:14). But, except so far as God permits, the malice of the wicked against the pious is impotent.”
Henry: “[I]t may very well be applied to the wicked one, the devil, that old serpent, who has his wiles to entrap the righteous, his devices which we should not be ignorant of,--that great red dragon, who seeks to slay them,--that roaring lion, who goes about continually, restless and raging, and seeking whom he may devour. But it is here promised that he shall not prevail, neither Satan nor his instruments.”
[2] Note also the match in the chiastic structure between v.32 and v.12ff.
[3] cf. Deuteronomy 12:28 "Observe [keep] and obey all these words which I command you, that it may go well with you and your children after you forever…” (NKJV) Psalm 27:14 “Wait on Yahweh; be strong and cause your heart to be firm, and wait on Yahweh.” (NAW) Hosea 12:6 So you, by the help of your God, return; Observe[keep] mercy and justice, And wait on your God continually. (NKJV)
Plumer: “God's way is the path he marks out to us in his word and providence. Tarry for God, expect him, do your duty even in the humblest condition and state…”
[4] “The word here rendered in great power, is by the Chaldee, Marloratus and Fahritius rendered strong; by the Septuagint and kindred versions, highly exalted; by Musculus, great and terrible; by Ainsworth, daunting terrible; by Green, formidable to all around him; by Bythner [and Matthew Henry], formidable; by Hengstenberg, insolent; by Venema, violent; by Calvin, Edwards, Jebb and Alexander, terrible.” (Plumer)
[5] Keil & Delitzsch commentary calls it an “oak” or “terebinth.”
[6] 1 Ki. 14:23, 2 Ki. 16:4, 17:10, 2 Chr. 28:4, Isa. 57:5, Jer. 2:20, 3:6, 13, 17:2 & 8, Ezek. 6:13
[7] This could alternately be translated “Keep integrity and see righteousness,” which is the sense of the LXX & Vulgate.
[8] The three other times that this phrase appears in the OT are: Psalm 41:9 “Even my own familiar friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.” Jeremiah 38:22 … "Your close friends have set upon you And prevailed against you; Your feet have sunk in the mire, And they have turned away again." And Obadiah 1:7 “All the men in your confederacy Shall force you to the border; The men at peace with you Shall deceive you and prevail against you. Those who eat your bread shall lay a trap for you. No one is aware of it.” (NKJV)
[9] Keil: “The moods of
sequence in Psa 37:40 are aoristi gnomici.”
NET: “The prefixed verbal forms with vav (ו)
consecutive carry on the generalizing tone of the preceding verse.”
[A] My original chart includes the NASB and NIV, but
their copyright restrictions have forced me to remove them from the
publicly-available edition of this chart. I have included the ESV in footnotes
when it employs a word not already used by the KJV, NASB, or NIV. (NAW is my
translation.) When a translation adds words not in the Hebrew text, but does
not indicate it has done so by the use of italics (or greyed-out text), I put
the added words in [square brackets]. When one version chooses a wording which
is different from all the other translations, I underline it. When a
version chooses a translation which, in my opinion, either departs too far from
the root meaning of the Hebrew word or departs too far from the grammar form of
the original text, I use strikeout. And when a version omits a word
which is in the Hebrew text, I insert an X. (I also place an X at the end of a
word if the original word is plural but the English translation is singular.) I
occasionally use colors to help the reader see correlations between the various
editions and versions when there are more than two different translations of a
given word. Hebrew text that is colored purple matches the Dead Sea Scrolls,
and variants between the DSS and the MT are noted in endnotes with the
following exceptions: When a holem or qametz-hatuf or qibbutz pointing
in the MT is represented in the DSS by a vav (or vice versa),
or when a hireq pointing in the MT is represented in the DSS by a yod
(the corresponding consonantal representation of the same vowel) – or vice
versa, or when the tetragrammaton is spelled with paleo-Hebrew letters, I
did not record it a variant. The three known Dead Sea Scrolls containing Psalm
37 are 11Q8 (verses
1-5) & 4Q85 (vs.18-19).
[B] LXX=cedar, NASB/NIV=native soil, ESV=laurel
tree
[C] Jerome’s later translation from the Hebrew also reads 1st person.
[D] The Targums support the third person subject. Keil suggested that the LXX went to the first person in order to make for easier reading, and this is what the ancient Syriac, Latin, and Arabic versions followed.
[E] LXX=remnant, NASB=posterity, NIV=future