1 Samuel 2:1-3 – Lessons on Worship from Hannah

Translation & Sermon by Nate Wilson for Christ The Redeemer Church, Manhattan, KS, 14 June 2020

Introduction

v.1 Then Hannah prayed and said, “My heart has been exuberant in Yahweh; my “horn” has risen up in Yahweh; my mouth has gone wide over my enemies; I have become happy in Your salvation,

    1. The 1st statement is pretty straightforward: She is exuberantly happy, rejoicing in the LORD.

  1. Hannah’s second statement is a little more obscure: “my horn has risen up.”

  1. This leads us to Hannah’s third statement in v.1. It makes sense, whether we translate it literally: “my mouth enlarged/went wide” [Gasp! Ha Ha! I’m pregnant! God has given me a child too!] or figuratively: “boast/speak boldly over/against my enemies.”

  1. Hannah’s fourth and final statement about the result of her faith is, “I have become happy/rejoiced in Your salvation/deliverance”

v.2 for there is no one holy like Yahweh, and there is no one righteous like our God; there is no one besides You, and there is no rock like our God!

  1. First Hannah states that He is holy, and she adds that not only is He holy, but He is uniquely holy with no one being comparable to Him in holiness.

  1. The second phrase, “there is no one righteous like our God” is in the oldest-known and longest-used Bibles, but is not in modern Bibles because of scholarly competition between the currently-popular Masoretic Hebrew manuscripts (supported by the Vulgate which dates to the 5thth century AD) and the formerly-popular Septuagint Greek manuscripts (supported by the Dead Sea Scrolls which date back to the 1st century BC). I’m including it because it was apparently in most Bibles at the time of Christ, and it matches the rest of the doctrine of Scripture.

  1. In Hannah’s third reason, she states that there are no exceptions. The Lord Yahweh – and no one besides Himis holy and righteous, and He never fails to be holy and righteous; He never makes an exception which breaches His integrity.

  1. The fourth and final reason stated by Hannah is that “there is no rock like our God.5

v.3 Don’t overdo [it when] y’all talk high [and] mighty. [Don’t] let careless-speech go out from y’all’s mouth, for Yahweh is the God of know­ledge, and licen­tious-deeds are not worth [it].

Conclusion

1 Samuel 2:1-3 - Side-by side comparison of versionsA

LXX

Brenton (LXX)

DRB
(Vulgate)

KJV

NAW

Masoretic Txt

1 Καὶ εἶπεν X Ἐστερεώθη ἡ καρδία μου ἐν κυρίῳ, ὑψώθη κέρας μου ἐν θεῷ [μου]· ἐπλατύνθη ἐπὶ ἐχθροὺς τὸ στόμα μου, εὐφράνθην ἐν σωτηρίᾳ σου.

1:28 ...and she said, 2:1 My heart is established in the Lord, my horn is exalted in my God; my mouth is enlarged over my enemies, I have rejoiced in thy salvation.

1:28 ...And Anna prayed, and said:

2:1 My heart hath rejoiced in the Lord, and my horn is exalted in my God: my mouth is enlarged over my enemies: because I have joyed in thy salvation.

1 And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlargedB over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.

1 Then Hannah prayed and said, “My heart has been exuber­ant in Yah­weh, my ‘horn’ has risen up in Yahweh; my mouth has gone wide over my ene­mies; I have become hap­py in Your salvation,

א וַתִּתְפַּלֵּל חַנָּה וַתֹּאמַר עָלַץ לִבִּי בַּיהוָה רָמָה קַרְנִיC בַּיהוָה רָחַב פִּי עַל אוֹיְבַי כִּיD שָׂמַחְתִּי בִּישׁוּעָתֶךָ.

2 ὅτι οὐκ ἔστιν ἅγιος ὡς κύριος, καὶ οὐκ ἔστιν δίκαιος ὡς ὁ θεὸς ἡμῶν· οὐκ ἔστιν [ἅγιος] πλὴν σοῦ X X X X X X.

2 For there is none holy as the Lord, and there is none righteous as our God; there is none [holy] besides thee XXXX.

2 There is none holy as the Lord is: for there is no other beside thee, and there is none strong like our God.

2 There is none holy as the LORD: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God.

2 for there is no one holy like Yahweh[, and there is no one right­eous like our God]; there is no one besides You, and there is no rock like our God!

ב אֵין קָדוֹשׁ כַּיהוָה כִּיE אֵין בִּלְתֶּךָF וְאֵין צוּר כֵּאלֹהֵינוּ.

3 μὴ καυχᾶσθε [καὶ μὴ] λαλεῖτε ὑψηλά, [μὴ] ἐξελθάτω μεγαλορρημοσύνηG ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν, ὅτι θεὸς γνώσεων κύριος καὶ θεὸς ἑτοιμάζων ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ.

3 Boast not, and utter not high things; let not high-sounding words come out of your mouth, for the Lord is a God of knowledge, and God prepares his own designs.

3 Do not multiply to speak lofty things, boasting: let old matters depart from your mouth: for the Lord is a God of [all] knowledge, and to him are thoughts prepared.

3 Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.

3 Don’t overdo [it when] y’all talk high [and] mighty. [Don’t] let careless-speech go out from y’all’s mouth, for Yahweh is the God of know­ledge, and licen­tious-deeds are not worth [it].

ג אַל תַּרְבּוּ תְדַבְּרוּ גְּבֹהָה גְבֹהָה יֵצֵא עָתָק מִפִּיכֶם כִּי אֵל דֵּעוֹתH יְהוָה ולאI נִתְכְּנוּ עֲלִלוֹת.


1The vast majority of those instances describe the corners of the altars in God’s tabernacle. While I could imagine that Hannah could have been making some sort of poetic statement about God accepting her animal sacrifice made on the altar of burnt offering and whose blood had been smeared on the four horns of the altar, I think it’s unlikely.

2Psalm 75:4 “Do not lift up the horn” || “do not boast”
Psalm 75:5 “lift up your horn”
|| “speak with insolent pride”
Psalm 112:9 “his horn will be exalted in
honor
Psalm 148:14 “He has lifted up a horn”
|| “praise”
Lamentations 2:17 “He has caused t
he enemy to rejoice over you” || “He has lifted up the horn of your adversaries”

3 This is repeated in 2 Corinthians 10:17, both quoting Jeremiah 9:23-24.

4 and so did Matthew Henry, who also extended the meaning to broader categories of enemies, particularly Philistines

5Curiously, this fourth phrase is not to be found in the Septuagint (oldest extant manuscript dated 4th century AD) or, as best I can tell, in later Greek versions such as Aquila’s and Symmachus’ (originally from 2nd and 3rd century AD), but it is in the Dead Sea Scroll (1st century BC), the Vulgate (5th century AD), and the Masoretic Hebrew (10th century AD).

6 See Endnote F

AMy original chart includes the NASB and NIV, but their copyright restrictions have forced me to remove them from the publicly-available edition of this chart. I have included the ESV in footnotes when it employs a word not already used by the KJV, NASB, or NIV. (NAW is my translation.) When a translation adds words not in the Hebrew text, but does not indicate it has done so by the use of italics (or greyed-out text), I put the added words in [square brackets]. When one version chooses a wording which is different from all the other translations, I underline it. When a version chooses a translation which, in my opinion, either departs too far from the root meaning of the Hebrew word or departs too far from the grammar form of the original text, I use strikeout. And when a version omits a word which is in the original text, I insert an X. (I also place an X at the end of a word if the original word is plural but the English translation is singular.) I occasionally use colors to help the reader see correlations between the various editions and versions when there are more than two different translations of a given word. The only known Dead Sea Scroll containing any part of 1 Samuel 2 is 4Q51Samuela, which contains fragments of vs. 1-10 and 16-36 (highlighted in purple), and which has been dated between 50-25 B.C. Where the DSS supports the LXX with text not in the MT, I have highlighted with yellow the LXX and its translation into English.

B cf. NASB “speaks boldly against,” NIV “boasts over,” ESV “derides”

CJamieson, Faussett & Brown’s commentary had the following remarkable (though probably fantastic) commentary: “Allusion is here made to a peculiarity in the dress of Eastern women about Lebanon, which seems to have obtained anciently among the Israelite women, that of wearing a tin or silver horn on the forehead, on which their veil is suspended. Wives, who have no children, wear it projecting in an oblique direction, while those who become mothers forthwith raise it a few inches higher, inclining towards the perpendicular, and by this slight but observable change in their headdress, make known, wherever they go, the maternal character which they now bear.”
I likewise find Keil & Delitzsch’s explanation to be rooted in imagination rather than in Biblical use: ““My horn is high” ...mean[s]… “my power is great in the Lord.” The horn is the symbol of strength, and is taken from oxen whose strength is in their horns”
Tsumura also pointed out that commentators who try to interpret this in terms of a man’s sexual erection run afoul of the fact that this is a female speaking.

D This conjunction is is bumped forward to the first word in v.3 in the DSS and LXX, but curiously, not in the Vulgate.

EThere is more text here in the DSS, but it is obscured. It appears to support the extra text from the LXX: “and there is none righteous like our God”

F“[T]he second person for God… should be explained as an exact symmetry of person in a tricolon: 3 m.s. - 2 m.s. - 3 m.s.” ~Tsumura (NICOT)

G Α = μεταρσις (?), Σ = ανομια (lawlessness)

HThe plural דֵּעֹות has an intensive signification.~Keil & Delitzsch “The plurality of the abstract noun knowledge here denotes its degree, not its number.” ~Tsumura (NICOT)

ISymmachus (& Willett & Tsumura) interpreted the original (ketib) MT literally “and not,” but the Vulgate and all the standard English translations follow the qere (alternate reading) וְלוֹ “and for Him.” The ketib and qere words are homonyms in Hebrew, so it’s possible that a scribe taking dictation could have confused the two. Curiously, the LXX switches two letters in the MT ketib to make the subject explicitly “God” ואל and adds an of him” (following the qere) at the end to boot! This could be evidence of this variant being present in the Hebrew text at least as early as the fourth century AD when the oldest-known manuscript of the Septuagint was copied. The DSS is obliterated at this point. For a similar use of the verb see Ezek. 18:25.

8