Matthew 19:13-15 “Let the Little Children Come”

Translation & Sermon by Nate Wilson for Christ The Redeemer Church, Manhattan, KS,
03 Mar. 2013 and 13 August 2023

Translation

19:13 Then children were led toward Him

in order that He might place His hands upon and pray for them,

but the disciples reprimanded them.


19:14 Then Jesus said,

“Let go of the children

and stop hindering them from coming toward me,

for the kingdom of the heavens is [made up] of these sort [of individuals].

19:15 And after placing His hands upon them, He proceeded on from there.

Introduction

As we look at our next passage in Matthew, let us remember the context of it: Jesus has left His residence in the town of Capernaum at the northern end of the Sea of Galilee, and He is heading toward Jerusalem. We are reading about several conversations He has along the way. Currently Jesus is in someone’s house talking with His disciples (Mark 10:10). In the latest dialogue, He has just affirmed both singleness and marriage when appropriate. Now, if you’re going to affirm marriage, you’re going to have to deal with children, so, appropriately enough, a dialogue regarding children comes next:

Exegesis

19:13 Then children were led toward Him in order that He might place His hands upon and pray for them, but the disciples reprimanded them.

Τοτε προσηνεχθη1 αυτω παιδια ‘ινα τας χειρας επιθη αυτοις και προσευξηται. Οι δε μαθηται επετιμησαν αυτοις.


19:14 Then Jesus said, “Let go of the children and stop hindering them from coming toward me, for the kingdom of the heavens is [made up] of these sort [of individuals].”

ο δε Ιησους ειπεν 5 Αφετε τα παιδια και μη κωλυετε αυτα ελθειν προς με6 των γαρ τοιουτων εστιν ‘η βασιλεια των ουρανων.


19:15 Then after placing His hands upon them, He proceeded on from there.

και επιθεις αυτοις τας χειρας επορευθη εκειθεν.

Applications

  1. It is on this basis that many Christian parents baptize their children8,

  2. Let us bring our children – and everybody else we love – to Jesus so that they can be blessed by Him!10 How do we do that today? By bringing them to the Word of Christ and to the Body of Christ.

  1. Let us remove influences that could destroy our children’s faith.


Matthew 19:13-15 – Side-by-side Comparison of Text & Versions


Patriarchal Greek

NAW

Vulgate

KJV

NASB

NIV

ESV

Murdock (Peshitta)

13 Τότε προσηνέχθηi αὐτῳ῀ παιδία, ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῃ῀ αὐτοῖς καὶ προσεύξηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς.

13 Then children were led toward Him in order that He might place His hands upon and pray for them, but the disciples reprimanded them.

13 tunc oblati sunt ei parvuli ut manus eis inponeret et oraret discipuli autem increpabant eis

13 Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

13 Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.

13 Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray [for them]. But the disciples rebuked [those who brought] them.

13 Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. X The disciples rebuked the [people],

13 Then they brought children to him, that he might lay his handX upon them and pray. And [his] disciples rebuked them.

14 ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν· ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με· τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.

14 Then Jesus said, “Let go of the children and stop hindering them from coming toward me, for the king­dom of the heavens is [made up] of these sort [of individuals].

14 Iesus vero ait [eis] sinite parvulos et nolite eos prohibere ad me venire talium est enim regnum caelorum

14 But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.

14 But Jesus said, "Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these."

14 Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."

14 but Jesus said, Let the little children come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven.”

14 But Jesus said [to them]: Allow children to come to me, and forbid them not; for of those that are like them is the kingdom of heaven.

15 καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτοῖς ἐπορεύθη ἐκεῖθεν.

15 And after placing His hands upon them, He proceeded on from there.

15 et cum inposuisset eis manus abiit inde

15 And he laid his hands on them, and departed thence.

15 After laying His hands on them, He departed from there.

15 When he had placed his hands on them, he went on from there.

15 And he laid his hands on them and went away.

15 And he laid his handX upon them, and departed from there.



1 Προσηνεχθησαν (Plural instead of singular) is the reading of Critical editions. Neither UBS4 nor N-A4 provides a manuscript basis for this. With a plural neuter subject like paideia, Koine Greek often uses a singular verb, so there is no difference in meaning.

2 The 5 uses of brephe in the Bible are: a fetus before it is born (Luke 1:41-44), a baby within hours of its birth (Luke 2:12-16, 1 Pet. 2:2), the beginning of a child’s life (2 Tim. 3:15), and babies fresh out of their mother’s womb (Acts 7:19, cf. Ex. 1:16).

3 On blessings to O.T. believers and their seed see also: Gen. 17:7-12; Psalm 103:17, 105:6-10; Isa. 44:3, 59:21.

4 Additional N.T. references: Acts 16:15; Acts 16:33; 1 Cor. 1:16; Col. 2:11-12.

5 Although not in any of my GNT editions, a significant number of manuscripts (א, C, D, L, W, f13) insert autois here. The Vulgate also has this indirect object spelled out.

6 A few manuscripts (א, L, Δ) make this pronoun emphatic (eme).

7 “The kingdom of heaven evidently means here the church” Albert Barnes

8 Viz. Albert Barnes commentary on this passage: “Little children, too, are in a world of sickness and death, and in the beginning of life it is proper to invoke on them the blessing of the Saviour. They are to live forever beyond the grave; and as they have just entered on a career of existence which can never terminate, it is an appropriate act to seek the blessing of that Saviour who only can make them happy forever, as they enter on their career of existence. No act, therefore, can be more proper than that by which parents, in a solemn ordinance of religion, give them up to God in baptism, consecrating them to his service, and seeking for them the blessing of the Saviour.”

John Calvin’s commentary: “…since baptism is the pledge and figure of the free forgiveness of sins and of divine adoption, it should certainly not be denied to infants… They are renewed by God’s Spirit according to the measure of their age until, by degrees and in its own time, this power hidden within them increases and shines forth openly.”

William Hendriksen’s commentary: “On the basis of such passages as Matt. 19:13-15… the belief that since the little children of believers belong to God’s church and to His covenant, baptism, the sign and seal of such belonging, should not be withheld from them, must be regarded as well-founded.”

On the other hand, John Gill’s commentary is full of scoffing at the idea of paedobaptism.

Chrysostom says nothing about children in the kingdom in his treatment of this passage. His take is that it is all about Jesus teaching His disciples to be humble and pure by accepting lowly, innocent children. “Teaching them to be lowly, and to trample under foot worldly pride… For like as to become rich is contrary to covetousness, so is the loving of glory to the obtaining of glory… Even so also than him that is arrogant and mad about glory, and accounts himself to be high, nothing is more base and dishonored.”

9 “Just as Jesus said many wonderful things about The Twelve (10:29, 30, 40; 19:28, etc.) without always immediately adding ‘I exclude Judas,” so also it must be understood here (19:13-15) that those little ones who in later years reject the Lord and persist in this unbelief are not saved.” ~William Hendricksen

10 “Those who glorify Christ by coming to him themselves, should further glorify him by bringing all they have, or have influence upon, to him likewise…. Little children may be brought to Christ as needing, and being capable of receiving, blessings from him, and having an interest in his intercession. Therefore they should be brought to him. We cannot do better for our children than to commit them to the Lord Jesus, to be wrought upon, and prayed for, by him. We can but beg a blessing for them, it is Christ only that can command the blessing.” ~Matthew Henry

iThe traditional Greek text follows the majority of Greek manuscripts in spelling this verb in the singular, but there are 9 Greek manuscripts (including the 5 oldest-known) and a handful of ancient Latin manuscripts which spell this verb as a plural, so the ending is spelled -θησαν in modern critical editions of the GNT, but it makes no difference in translation because of a peculiarity in Greek grammar in which a plural neuter subject can be paired with a singular verb, so this manuscript variant represents nothing more than a change in a conventional style of grammar over the course of millennia.

9