Nahum 1:5-8 – God’s Power To Protect

Translation & Sermon by Nate Wilson for Christ The Redeemer Church of Manhattan, KS, 9 Feb. 2025

Omitting greyed-out passages should bring oral delivery down to close to 40 minutes.

Introduction

v. 5 Yahweh Has Power Over The Whole World

v. 6 The Wicked Won’t Survive God’s Anger

v. 7 God Is Good, Safe, & Intimate With Those Who Trust Him

v. 8 God’s Enemies Will Be Destroyed

CONCLUSION

Nahum 1:5-8 Side-by side comparison of versionsA

DouayB (Vulgate)

LXXC

BrentonD (Vaticanus)

KJVE

NAW

Masoretic HebrewF

5 [The] mountains tremble at him, and the hills are made deso­late: and the earth hath quaked at his pres­ence, and the world, and all that dwell therein.

5 [τ] ὄρη ἐσείσθησαν ἀπ᾿ αὐτοῦ, καὶ οἱ βουνοὶ ἐσαλεύ­θησαν· καὶ ἀνεστάληG ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, ἡ σύμπασα καὶ πάντες οἱ κατ­οικ­οῦντες ἐν αὐτῇ.

5 [The] mountains quake at him, and the hills are shaken, and the earth recoils at his pres­ence, even the world, and all that dwell in it.

5 [The] mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burnedH at his pres­ence, yea, the world, and all that dwell therein.

5 /The\ mountains bucked away from Him, and the hills dissolved. The very earth heaves away from His face, indeed the world and all the inhabitants in it!

(ה) הָרִיםI רָעֲשׁוּ מִמֶּנּוּ וְהַגְּבָעוֹת הִתְמֹגָגוּ JוַתִּשָּׂאK הָאָרֶץ מִפָּנָיו וְתֵבֵלL וְכָל יֹשְׁבֵי בָהּ.

6 Who can stand be­fore the face of his indig­nation? and who shall resist in the fierce­ness of his anger? his indig­nation is poured out like fire: and the rocks are melted by him.

6 ἀπὸ προσώπου ὀργῆς αὐτοῦ τίς ὑποστή­σεται; καὶ τίς ἀντιστή­σεται ἐν ὀργῇ θυμοῦ αὐτοῦ; ὁ θυμὸς αὐ­τοῦ τήκειM ἀρχάς, καὶ αἱ πέτραι διεθρύβη­σαν ἀπ᾿ αὐτοῦ.

6 Who shall stand before his anger? and who shall with­stand in the anger of his wrath? his wrath brings to nought kingdoms, and the rocks are burst asunder by him.

6 Who can stand be­fore his in­dignation? and who can abide in the fierce­ness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.

6 Who will stand before His rage? And who will rise up during the fierceness of His anger? His fury is rained down like fire, and the landmark-rocks are broken down by Him.

(ו) לִפְנֵי זַעְמוֹ מִי יַעֲמוֹדN וּמִי יָקוּםO בַּחֲרוֹן אַפּוֹ חֲמָתוֹ נִתְּכָה כָאֵשׁ וְהַצֻּרִים נִתְּצוּ מִמֶּנּוּ.

7 The Lord is good, and [giveth] strength in the day of trouble: and knoweth them that hope in him.

7 χρηστὸς κύριος τοῖς ὑπομέν­ουσιν αὐτὸν ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως καὶ γινώσκων τοὺς εὐλαβ­ουμένους αὐτόν·

7 The Lord is good to them that wait on him in the day of afflic­tion; and he knows them that reverence him.

7 The LORD is good, X a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

7 Yahweh is good for a stronghold during a day of crisis, and He knows those who take refuge in Him.

(ז) טוֹב יְהוָה לְמָעוֹזP בְּיוֹם צָרָהQ וְיֹדֵעַ חֹסֵי בוֹ.

8 But with a flood that passeth by, he will make an utter end of the place thereof: and darkness shall pursue his enemies.

8 καὶ ἐν κατακλυσ­μῷ πορείαςR συντέλειαν ποιήσεται τοὺς ἐπεγειρ­ομένουςS, καὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ διώξεται σκότος.

8 But with an overrun­ning flood he will make an utter end: X darkness shall pursue those that rise up against him and his enemies.

8 But with an overrun­ning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

8 But with a flood passing over, He will make an end of her place, and, as for His enemies, darkness will hunt them down.

(ח) וּבְשֶׁטֶףT עֹבֵר כָּלָה יַעֲשֶׂה מְקוֹמָהּU וְאֹיְבָיו יְרַדֶּףV חֹשֶׁךְ.



1https://ctrchurch-mhk.org/sermondetail/nahum-11-4-gods-power-to-avenge-to-protect/

2Rashi also interpreted the mountains and hills metaphorically as princes and nobles, but Calvin interpreted them literally as though Nahum were making a commentary on how God holds the elements of nature together here – a true enough assertion but too far afield of Nahum’s logic in this passage.

3The closest one might get is Exodus 19:18 “Now Mount Sinai was completely in smoke, because the LORD descended upon it in fire. Its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked [חרד] greatly.” (NKJV)

4גּעשׁ, a synonym to Nahum’s רעש.

5מָסַס, a synonym to Nahum’s מוּג.

6רעד, a synonym to Nahum’s רעש.

7קלל, a synonym to Nahum’s רעש with more emphasis on the insubstantiality of what is moving.

8רגז, a synonym to Nahum’s רעש with more emphasis on back-and-forth motion.

9חול, a synonym to Nahum’s רעש with more emphasis on circular motion.

10κινέω, a synonym to the LXX of Nahum’s σείω with more emphasis on movement in one direction.

11כּוּל, a synonym to Nahum’s קוּם, with more emphasis on “keeping it together.”

12כּוּל (see previous footnote)

13See, for instance, https://christiananswers.net/q-abr/abr-a007.html

14Exod. 34:13, Deut. 7:5; 12:3; Jdg. 2:2; 6:28, 30-32; 9:45; 2 Ki. 10:27; 11:18; 23:7-8, 12, 15; 2 Chr. 23:17; 31:1; 33:3; 34:4, 7; Ezek. 16:39

15Judges 8:9-17, 9:15, 2 Kings 25:10, 2 Chron 36:19, Ezekiel 26:9-12

16קרע; compare with Nahum’s נָתַץ.

17בּקע, a synonym to Nahum’s נתץ.

18בּער, a synonym to Nahum’s חרון.

19בער, a synonym for Nahum’s חֲרוֹן.

20κεράννυμι, a synonym for the LXX of Nahum’s τήκει.

21The Assyrian siege: 2Ki. 19:3||Isa. 37:3. The Chaldean siege: Obad. 1:12-14, Hab. 3:16, Zeph. 1:15, Jer. 16:19. The Roman siege: Mark. 13:19.

22cf. Owen: “The object here is not to assert generally that God is good, but that he is good for aid…”
Keil: “The predicate טוֹב is more precisely defined by the apposition לְמָעוֹז וגו, for a refuge.”

23Bibliotheca Historica, Translated into English by G. Booth in 1700 AD, Book 2, Ch. 2, pp. 67-68.

24cf. 2nd Century Greek secular historian Lucian, as quoted by J. Owen, “Nineveh has already been destroyed, and there is no vestige of it remaining, nor can you say where formerly it was.” This is true in terms of its above-ground appearance, although modern archaeologists have discovered remnants of it underground.

25cf. Calvin: “A feminine pronoun is here added, because he speaks of the [feminine] kingdom or nation, as it is usual in Hebrew.” His English translator, John Owen comments: “As the vision is the ‘burden of Nineveh,’ that city is no doubt referred to.” cf. Keil, a half-century later: “‘her place’ … The suffix in מְקוֹמָהּ refers to Nineveh... either... personified as a queen (Nah. 2:7; 3:4)... or, what is much more simple, the city itself…” (which was also Pusey’s position).

26Kimchi commented that this “darkness” is a metaphor for calamity, and Daath Mikra that it is a metaphor for destruction. Pusey, on the other hand, in his commentary published in 1880, argued cogently for the position taken by the modern English versions, that the maqqef (hyphen) in the phrase יְרַדֶּף־חֹשֶׁךְ indicated that “darkness” is the object rather than the subject of “pursue,” adding that “Darkness is, in the O.T., the condition, or state in which a person is, or lives; it is not an agent, which pursues. Isaiah speaks of the inhabitants of darkness, entering into darkness; those who are in darkness...” Keil, followed in Pusey’s footsteps a decade later, adding that chōshekh is an accusative either of place or of more precise definition…”

AMy original chart includes the following copyrighted English versions: NASB, NIV, ESV, Bauscher’s version of the Peshitta, and Cathcart’s version of the Targums, but these columns are removed from my public, non-copyrighted edition of this chart so as not to infringe on their copyrights. NAW is my translation. When a translation adds words not in the Hebrew text, but does not indicate it has done so by the use of italics or greyed-out text, I put the added words in [square brackets]. When one version chooses a wording which is different from all the other translations, I underline it. When a version chooses a translation which, in my opinion, either departs too far from the root meaning of the Hebrew word or departs too far from the grammar form of the original text, I use strikeout. And when a version omits a word which is in the original text, I insert an X. I also place an X at the end of a word if the original word is plural but the English translation is singular. I occasionally use colors to help the reader see correlations between the various editions and versions when there are more than two different translations of a given word. The only known Dead Sea Scrolls containing Nahum 1 are 4Q82 (containing parts of verses 7-9 and dated between 30-1 BC), The Nahal Hever Greek scroll (containing parts vs. 13-14 and dated around 25BC), and the Wadi Muraba’at Scroll (containing parts of verses 1-15 and dated around 135 AD). Where the DSS is legible and in agreement with the MT or LXX, the text is colored purple. Where the DSS supports the LXX/Vulgate/Peshitta with omissions or text not in the MT, I have highlighted with yellow the LXX and its translation into English, and where I have accepted that into my NAW translation, I have marked it with /forward and backward slashes\.

BDouay Old Testament first published by the English College at Douay, A.D. 1609, Revised and Diligently Compared with the Latin Vulgate by Bishop Richard Challoner, Published in 1582, 1609, 1752. As published on E-Sword.

C“Septuagint” Greek Old Testament, edited by Alfred Rahlfs. Published in 1935. As published on E-Sword.

DEnglish translation of the Septuagint by Sir Lancelot Charles Lee Brenton, 1851, “based upon the text of the Vaticanus” but not identical to the Vaticanus. As published electronically by E-Sword.

E1769 King James Version of the Holy Bible; public domain. As published electronically by E-Sword.

FFrom the Wiki Hebrew Bible https://he.wikisource.org/wiki/%D7%9E%D7%99%D7%9B%D7%94_%D7%90/%D7%A9%D7%95%D7%A8%D7%95%D7%AA.
DSS text comes from https://downloads.thewaytoyahuweh.com

Gcf. synonyms in Aquilla: Εφριξεν (“was rippling”) and Symmachus: εκινηθη (“was moved”).

HOut of the 653 times this Hebrew verb occurs in the Old Testament, this is one of only two places where the KJV translates it with a form of the English verb “burn.” (The other place is 2 Sam. 5:21.)

IThe only legible DSS has an additional -ה prefix, denoting a definite article, which is also how the LXX reads. The Latin and Aramaic versions read like the MT without a definite article. However, the emphatic placement of this noun (“mountains”) could be interpreted by a definite article (as Cathcart did in his English translation of the Targums and as the KJV did in its English translation of the MT), so meaning is not affected.

JI have highlighted in yellow the sequence of Hebrew letters identified as acrostic by the BHS. Some reasons against the idea are that they are not in metrically-similar lines, and, despite the layout of the BHS, it is not laid out acrostically in the Dead Sea Scrolls, and it takes a certain amount of fudging to get it to work, such as starting in some places at a letter other than the first letter of a word, and, it doesn’t add to the meaning of the message.

KCalvin and the KJV referred to the Rabbinical tradition (Pusey attributed it to Rashi in particular) that this word means “to burn,”
meanwhile, Calvin’s English editor (Owen) followed Newcome in interpreting the Hebrew word from the root שאת (“to lay waste”) – which is also Cathcart’s English translation of the Targums,
then there is the reading of the NIV, which followed the Peshitta, Vulgate, and 2nd century Greek translations which interpreted it as “shook/moved,”
but the LXX, followed by Marchius, Henderson, Pusey, and Keil, followed by the NASB and NIV, interpret it more straightforwardly as being from the Hebrew root נשא (“to lift up”).

LMetsudath David commented that Nahum used tebel instead of erets to denote the “inhabited earth.”

M“melts” cf. Aq. συνεχωνευθη (“was bowed together?”) and Sym. & Theod: εσταξεν (“stood”).

NDSS = יעמד, but there is no difference in meaning; both are forms of the 3rd person singular imperfect, and all the versions understood it that way, except for the Peshitta, which must have been looking at the holem-vav in the MT text and construed it as a participle.

OOf the 629 times the HOT uses this verb, the KJV doesn’t translate it “abide” anywhere else in the Bible, and the NASB only translates it “endure” in 3 other places (1Sa. 13:14; Job 8:15; 15:29). “Get up” is the primary meaning of this root. Owen cited the LXX, Newcome, and Henderson in support as he vouched for “rise up against… resist,” in opposition to Calvin in a footnote to his translation of Calvin’s commentary; Pusey noted that “stand up” was a better translation of the Hebrew than “abide,” and Keil took it for granted that it meant “rise up.”

PMost English translations remove the preposition “for,” but it is in the MT, Peshitta, Targums, and Septuagint (and even though the Vulgate has a different word there, it also witnesses that there is a word there in the Hebrew prefix to the word for “stronghold” which was dropped out by contemporary English versions). Consider how the same construction (tov… l-) was translated elsewhere: Genesis 2:9 & 3:6 “good for food,” Ex. 14:12/Num. 14:3/Deut. 6:24/10:13/etc. “good/better for us/you,” Lev. 27:33/2 Sam. 19:35/1Ki. 3:9/Isa. 5:20 “good instead of the bad,” Deut. 1:14 “word is good to do,” Deut. 9:6 “good land to possess,” 2Chr. 30:22 “good knowledge of the LORD,” Neh. 9:20 “Your good Spirit to instruct them,” Esther 5:8 “pleased/good to grant my request,” Esther 10:3 “seeking good for his people,” Psalm 73:1 “God is good to Israel,” Psalm 92:1 “It is good to give thanks,” Psalm 118:8ff “It is better to trust in the LORD,” Prov. 17:26/18:5 “not good to strike/overthrow,” Prov. 21:9 “Better to dwell,” Eccl. 7:2-5 “better to go… better to hear,” Eccl. 8:13-15 “not good for the wicked… nothing good for a man,” Eccl. 11:7 “good for the eyes to see,” Lam. 3:25-27 “good to those who wait… good for a man to carry,” Jer. 40:4 “good to go,” Hosea 10:1 “goodness of his land.”

QThe MT cantillation places the major punctuation in the verse here, associating “for a stronghold” with “Yahweh is good,” rather than making “for a stronghold” an independent clause like most English translations do.
Concerning the “Day of distress,” the same phrase is in Gen. 35:3 (describing Jacob fleeing for his life from his offended brother), Psalm 50 (a judgment-day scenario where in v.15, God says, “call out to me during a time of crisis. I will rescue you, then you glorify me!”), 2Ki. 19:3||Isa. 37:3 (describing the city of Jerusalem besieged by the the Assyrian army), and Obad. 1:12-14, Hab. 3:16, Zeph. 1:15, Jer. 16:19 (describing the conquering of Jerusalem). Synonyms are in 2 Sam. 22:19||Ps. 18:18 (“day of my‎ אֵיד/wandering/calamity” when David was being hunted down by King Saul), Psalm 27:5 (“a bad/רעה day”), and Dan 12:1 (‎the eschatological “עֵת/time of crisis”).

RCf. synonym from Symmachus (παρερχομενω) & Theodotian (παρηλθε – Aorist tense of the same verb) = “going along.”

SThis translation (“those who rise up”) stems from interpreting the root of the Hebrew word as the verb קום (“rise up”) rather than as the noun מקום (“place”). Aquila’s version (ανισταμενων) agrees with the LXX, as did the versions of Theodotion and “E,” and the ESV, NET, & NLT followed them. Symmachus, however, interpreted it the way the Vulgate, Peshitta, & Targums did with του τοπου αυτης (“its place”), and the GB, KJV, NASB, and NIV followed that.

TThis word for “flood” only occurs here and Job 38:25; Ps. 32:6; Prov. 27:4; and Dan. 9:26; 11:22, all contexts that do not refer to a literal historical flood. The word for Noah’s flood is different: מבּוּל, but, with only one exception (Ps. 29:10, which refers back to an event in Genesis) that word is only used in Genesis, so Nahum’s word could have been a replacement for an archaic word and could mean the same thing. The Greek Bible bears this out, translating Nahum’s word for “flood” with the same Greek word for “flood” (κατακλυσμὸς) found in the Psalms and Daniel, also using the same word in the accounts of Noah’s flood found in Genesis, Matt. 24:38-39; Lk. 17:27, and 2 Pet. 2:5. Interestingly, the Greek translations of the same Hebrew word in Job 38:25 (υετω “rain”) and Prov. 27:4 (ὀξεῖα “rapid”) are different.

ULXX, Targums, and ESV interpret this as a participle based on the verb קום meaning “rise up,” but the Vulgate, Peshitta, MT, KJV, NASB, and NIV render this from the noun מקום meaning (“place”). The 3rd singular feminine pronoun suffix (“her”) seems to rule out the interpretation of “enemies.” See two endnotes previous for more.

VThe grammar of the sentence allows either “He” (the LORD) or “darkness” to be the subject of “shall pursue.” All the ancient versions make “darkness” the subject. It wasn’t until the 19th century that versions began making “He” the subject (based on the maqqef-hyphen between “pursue” and “darkness”), and that is the reading of NASB, NIV, NET, ESV, and NLT, but that requires inserting a preposition (“into”) which is not in the original text.

3