Habakkuk 3:16-19 – Yet I Will Rejoice In The LORD

Translation & Sermon by Nate Wilson for Christ The Redeemer Church of Manhattan, KS, 13 July 2025

Introduction

v. 16 Responding Personally To God’s Message

v. 17 – Responding Appropriately to God Regardless of Circumstances

v. 18 – Responding to God With Rejoicing In Him

v. 19 – Responding to God With Confidence In Him For The Future

Conclusion

Habakkuk 3:16-19 Side-by side comparison of versionsA

DouayB
(Vulgate)

LXXC

BrentonD
(Vaticanus)

KJVE

NAW

Masoretic
HebrewF

16 I have heard and my bowels were troub­led: my lips trembled at the voice. Let rotten­ness enter into my bones, and swarm under me. That I may rest in the day of tribulation: that [I may] go up to [our] people that are girded X.

16 ἐφυλαξ­άμην, καὶ ἐπτοήθη ἡ κοιλία μου ἀπὸ φωνῆς προσευχῆς χειλέων μου, καὶ εἰσῆλθεν τρόμος εἰς τὰ ὀστᾶ μου, καὶ ὑποκάτ­ωθέν μου ἐταράχθηἕξις [μου]. ἀναπαύσ­ομαι ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως τοῦ ἀναβῆναι εἰς λαὸν παρ­οικίας μου.

16 I watched, and my belly trem­bled at the sound of the prayer of my lips, and trembling entered into my bones, and my frame was troubled within me; I will rest in the day of afflict­ion, from going up to the people of my sojourn­ing.

16 When I heard, my belly trem­bled; my lips quivered at the voice: rot­tenness entered into my bones, and I trem­bled in my­self, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them [with his troops].

16 I have heard, and my gut trembles; at the sound, my lips quiver. Decay goes into my bones, and, in spite of myself, I tremble, while I am left waiting for the day of crisis – for the people to rise up who will invade us.

(טז)שָׁמַעְתִּי וַתִּרְגַּז בִּטְנִי לְקוֹל צָלֲלוּG שְׂפָתַי יָבוֹא רָקָבH בַּעֲצָמַי וְתַחְתַּיI אֶרְגָּז אֲשֶׁרJ אָנוּחַ לְיוֹם צָרָה Kלַעֲלוֹת לְעַם יְגוּדֶנּוּL.

17 For the fig tree shall not blossom: and there shall be no spring in the vines. The labour of the olive tree shall fail: and the fields shall yield no food: the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls.

17 διότι συκῆ οὐ καρπο­φορήσει, καὶ οὐκ ἔσται γενήματα ἐν ταῖς ἀμπέλοις· ψεύσεται ἔργον ἐλαίας, καὶ τὰ πεδία οὐ ποιήσει βρῶσιν· ἐξ­έλιπον ἀπὸ βρώσεως πρόβατα, καὶ οὐχ ὑπάρχουσιν βόες ἐπὶ φάτναις.

17 For though the fig-tree shall bear no fruit, and there shall be no produce on the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall produce no food: the sheep have failed from the pasture, and there are no oxen at the cribs;

17 Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:

17 Though the fig-tree doesn’t fruit, and there is no yield on the vines, the effort of the olive tree has disappointed, and the fields have not made any food, the flock has been cut from the sheep-pen, and there is no herd in the cattle-stalls,

(יז) כִּי תְאֵנָה לֹא תִפְרָח וְאֵין יְבוּל בַּגְּפָנִים כִּחֵשׁM מַעֲשֵׂה זַיִת וּשְׁדֵמוֹתN לֹא עָשָׂה אֹכֶל גָּזַר מִמִּכְלָהO צֹאן וְאֵין בָּקָר בָּרְפָתִיםP.

18 But I will rejoice in the Lord: [and] I will joy in God my Jesus.

18 ἐγὼ δὲ ἐν τῷ κυρίῳ ἀγαλλιά­σομαι, χαρήσομαι ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου.

18 yet I X will exult in the Lord, I will joy in God my Saviour.

18 Yet I X will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.

18 yet, as for me, it is in Yahweh that I will rejoice; I will circle-dance in the God of my salvation!

(יח) וַאֲנִי בַּיהוָה אֶעְלוֹזָה אָגִילָה בֵּאלֹהֵי יִשְׁעִי.

19 The Lord God is my strength: and he will make my feet like [the feet of] harts: and he the conqueror will lead me upon my high places singing psalms X.

19 κύριος ὁ θεὸς δύναμίς μου καὶ τάξει τοὺς πόδας μου εἰς συν­τέλειαν· X ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ X ἐπιβιβ με τοῦ νικῆσαι ἐν τῇ ᾠδῇ αὐτοῦ.

19 The Lord God is my strength, and he will perfectly strengthen my feet; X he mounts me upon X high places, [that I may] conquer [by] his song.

19 The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.

19 Yahweh, my Master, is my resource, and He has set my feet like a deer, such that He will cause me to step upon my high places! For the concert-master, on my stringed-instruments.

(יט) יְהוִה אֲדֹנָי חֵילִי וַיָּשֶׂם רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמוֹתַי יַדְרִכֵנִי לַמְנַצֵּחַQ בִּנְגִינוֹתָיR.



1cf. Hosea 5:12 “Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.” (NKJV)

2Cf. Pusey: “Its meaning is uniformly of rest, not of silence… Nor can it mean ‘wait patiently for,’ for נוח ‘rest’ is the very opposite of ‘waiting for’...”

3cf. Calvin (and Owen): “When he shall ascend: he speaks, no doubt, of the Chaldeans… the enemy shall ascend against the people…” E.B. Pusey (following Kimchi and Abarbanel): “‘when he cometh up who shall invade them’… The immediate trouble was the fierce assault of the Chaldees whose terror he had described…” C. F. Keil (& Delitzsch): “Tsârâh, the trouble which the Chaldaeans bring upon Judah... ‘I am to wait quietly for him that attacketh to approach my nation.’”

4cf. Jer. 5:15 “‘Behold, I will bring a nation against you from afar, O house of Israel,’ says the LORD. ‘It is a mighty nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say.’” (NKJV)

51 Kings 4:25 “And Judah and Israel dwelt safely, each man under his vine and his fig tree, from Dan as far as Beersheba, all the days of Solomon.” (NKJV)

6Habakkuk 1:15 “He brings up each one on a hook /and\ drags it out with his landing-net, or he gathers it in his cast-net. Therefore he is happy and he does a victory-dance.” (NAW)

7עליצתםת, a noun with a similar meaning to the verbs אעלוזה אגילה in v.18.

8κράτος

9Other commentators on Psalm 18 have suggested, however, that the “high places” are the “hills of Judah” (Metsudath David, Calvin) or battlefields – so, instead of “falling” they keep “marching,” victorious in battle. Still others have suggested that they are the “high places” where gods were worshiped (Deut. 33:29, 1 Sam. 9 & 10), but that seems unlikely to me because of the pronoun “my” (instead of “God’s”) and because of the action of “marching” (rather than “bowing in worship”). Matt. Henry explained “walk... high places” as “We shall be successful in our spiritual enterprises... I shall... be restored unto my own land, and tread upon the high places of the enemy.” Calvin also wrote to that effect. I agree more with Keil’s commentary, “Causing to walk upon the high places of the land, was originally a figure denoting the victorious possession and government of a land... Habakkuk uses the figurative expression in the same sense, with the simple change of יַעֲמִידֵנִי into יַדְרִכֵנִי after Deut. 33:29, to substitute for the bestowment of victory the maintenance of victory corresponding to the blessing of Moses. We have therefore to understand bâmōthai neither as signifying the high places of the enemy, nor the high places at home... it simply denotes the ultimate triumph of the people of God over all oppression…” Pusey spiritualized it completely, “what are his high places, but the heavenly places…” I agree that we have such a destination, but I think that the “my” should point away from interpreting it as God’s heaven.

10Calvin: “I take the expression… simply… that God would make His faithful people to advance boldly and without fear…” Matthew Henry commented that the “hind’s feet” in Psalm 18 denote “both safety and dignity.” Keil: “[T]he reference is to the swiftness of foot, which was one of the qualifications of a thorough man of war (2 Sam. 1:23; 1 Chron. 12:8)... Here it is a figurative expression for the fresh and joyous strength acquired in God, which Isaiah calls rising up with eagles' wings (Isa. 40:29-31).”

11cf. Isaiah 38:20 “Yahweh is to save me, and we will strum my songs all the days of our lives, over at the house of Yahweh!” (NAW)

AMy original chart includes the following copyrighted English versions: NASB, NIV, ESV, Bauscher’s version of the Peshitta, and Cathcart’s version of the Targums, but I remove these columns from my public, non-copyrighted edition of this chart so as not to infringe on their copyrights. NAW is my translation. When a translation adds words not in the Hebrew text, but does not indicate it has done so by the use of italics or greyed-out text, I put the added words in [square brackets]. When one version chooses a wording which is different from all the other translations, I underline it. When a version chooses a translation which, in my opinion, either departs too far from the root meaning of the Hebrew word or departs too far from the grammar form of the original text, I use strikeout. And when a version omits a word which is in the original text, I insert an X. I also place an X at the end of a word if the original word is plural but the English translation is singular. I occasionally use colors to help the reader see correlations between the various editions and versions when there are more than two different translations of a given word. The only known Dead Sea Scrolls containing Habakkuk 3 are the Nahal Hever Greek scroll, containing parts of vs. 8-15 and dated around 25BC, and the Wadi Muraba’at Scroll, containing parts of verses 1-19 and dated around 135 AD. Where the DSS is legible and in agreement with the MT, the MT is colored purple. Where the DSS/LXX/Vulgate/Peshitta agree in emending the MT, I have highlighted with yellow the emendment in the ancient versions, and where I have accepted that into my NAW translation, I have marked it with /forward and backward slashes\.

BDouay Old Testament first published by the English College at Douay, A.D. 1609, Revised and Diligently Compared with the Latin Vulgate by Bishop Richard Challoner, Published in 1582, 1609, 1752. As published on E-Sword.

C“Septuagint” Greek Old Testament, edited by Alfred Rahlfs. Published in 1935. As published on E-Sword.

DEnglish translation of the Septuagint by Sir Lancelot Charles Lee Brenton, 1851, “based upon the text of the Vaticanus” but not identical to the Vaticanus. As published electronically by E-Sword.

E1769 King James Version of the Holy Bible; public domain. As published electronically by E-Sword.

FFrom the Wiki Hebrew Bible https://he.wikisource.org/wiki/%D7%9E%D7%99%D7%9B%D7%94_%D7%90/%D7%A9%D7%95%D7%A8%D7%95%D7%AA.
DSS text comes from https://downloads.thewaytoyahuweh.com

GThis word only occurs half a dozen other times in the HOT: In Exod. 15:10 all English versions translate it “sank,” in 1 Sam. 3:11, 2 Ki. 21:12, and Jer. 19:3, most English versions translate it “ears… tingle,” and in Neh. 13:19 & Ezek. 31:3, it is translated “grow dark/cast shade/shadow.” Since, in Hab. 3:16, the parallel verb is “tremble,” it is translated with the synonym “quiver.”

HThis word only shows up 4 other times in the HOT: Job 13:28 (“[finite] man decays/wastes away like moth”), Prov. 12:4 (“… a shaming wife rots the bones”), Prov. 14:30 (“...envy rots bones - NLT = like cancer”), Hos. 5:12 (God is to Israel like moth and “rot”).

IKeil: “Tachtai, under me, i.e., in my lower members, knees, feet: not as in Ex. 16:29; 2 Sam. 2:23, on the spot where I stand” Owen = “on my own account.”

JKeil, following the Vulgate, labeled this as a relative conjunction “that,” as did Calvin. NAS and Owen (following the Aramaic versions?) interpreted it causally (“because”), while NIV and ESV (following Henderson?) interpreted it more as a simple conjunction, (“yet/but” – although, as Owen remarked, “it is never found as an adversative”). It is essentially a relative pronoun (“who/which/that”).

KMost English versions interpret the end of this verse as Habakkuk waiting calmly for God to take revenge on the Chaldeans (perhaps following the Targums, which place the entire verse in the mouths of the Babylonians), but God rebuked Jonah for such a vengeful waiting for judgment upon a foreign nation. I think the resolution can be found in the the punctuation of the Hebrew Masoretic text. There is a disjunctive punctuation after “the day of distress,” which disconnects the “uprising” from the “day” and instead associates the “uprising” with the “people” who “will invade/attack us.” ASV/NAS, alone among the English translations (but perhaps following the Peshitta), observed this punctuation and thus have Habakkuk waiting for the Chaldean invasion of Israel with trembling. That makes more sense to me, and matches the fact that Israel is not suffering yet from the Chaldeans, and it matches the message that God gave Hab. 1:6 (“Behold, I am raising up [albeit with a different verb - מקים] the Chaldeans”). Furthermore, it makes Habakkuk’s motive to be faith (2:4) in God’s word rather than a desire for revenge as he proceeds to rejoice in the Lord.

LThis verb occurs in the HOT only here and in Gen. 49:19. Lexicons define with “invade/attack.” LXX translated as though it were גור not גוד, and Vulgate as though it were אזר, and Peshitta as though there were a different phrase instead earlier in the verse with the verb “showed/declared.” The KJV is unusually paraphrastic here, changing the first person pronoun in Hebrew (which is also first person in all the ancient versions) to third person and adding the phrase “with his troops” out of thin air. Kimchi explains as “I thought that I would rest [in my land after returning from exile, but it was turned] into a day of trouble,” but the brackets indicate quite a lot of material that had to be added to make it say that. Rashi and Targums put it all in the mouth of Babylon, as though Habakkuk were representing the Chaldeans dreading God’s judgment, which seems quite unlikely. Keil & Delitzsch agreed with my position.

MMost English versions rendered this “fail,” but there are other Hebrew words (גּמר,כלה ,פסס ,נפל) which more squarely mean “fail,” this word has more to do with being deceived or having false/unrealistic expectations and therefore being “disappointed.” Keil commented on this word: “Kichēsh, to disappoint, namely the expectation of produce, as in Hos. 9:2.”

NRare plural form (only here and Deut. 32:32, 2 Ki. 23:4, Isa. 16:8, and Jer. 31:40) with a singular verb. Pusey commented, “all the fields, as though they were but one shall have one common lot, barrenness.”

ORare word only here and in Ps. 50:9 & 78:70.

PJewish exegetes like Kimchi and Rashi said that this describes Babylon being attacked by Gog and Magog, but I am at a loss to see how they would think that Habakkuk would have jumped to this scenario, especially when it is Habakkuk in the next verse deciding to rejoice anyway.

QThis word appears in the superscriptions of many chapters in the book of Psalms. Here is my commentary on it from Psalm 4: Lamnatzzaykha… is translated, “to the chief singer/ president/ choir master/ director of music.” The root word natzzah has to do with “shining/being prominent.” Outside of Psalm superscriptions, the only other place in scripture we run into this word used in a similar way is in 1 Chronicles 15, where David sets up a number of musicians from among the Levites to lead in the worship of the temple that's going to be built, and these guys were appointed as ‘natzzah people’ in some kind of a leadership capacity. I think they were analogous to what we would call section leaders in an orchestra, like the first violinist is the “concert master” by virtue of being the leader of the violins. ‘Neginoth’ is just Hebrew for “a stringed instrument;” it was their style of popular music.

RCf. Psalm 4:1, which has a similar title. None of the ancient versions, however, recognized it as a title, because it is at the end of Habakkuk’s Psalm rather than at the beginning where David and Asaph’s Psalms have titles. They all translated the ending with something about God being a victorious conqueror and Habakkuk singing psalms to God, which does no harm to the meaning.

2