Translation & Exegesis by Nate Wilson for Christ The Redeemer Church of Manhattan, KS, Christmas 2014, and 21 Dec 2025.
Superscription: To the concertmaster over the giths1. A Psalm belonging to sons of Korah.
The sons of Korah were priests, so the Psalmist’s perspective is that of an insider who works at the temple, although, since he speaks of a long journey to the temple, perhaps he lived and ministered in a city elsewhere in Israel and traveled to Jerusalem for periodic seasons of duty at the temple.
v.1 How lovely are Your resting-places, Yahweh of army-hosts.
The Psalmist is very fond of these particular places (and, contrary to the NIV, NKJ, and ESV, it is a plurality of places) – “amiable... tabernacles” in the old English – “dwelling places” to “settle down.” This word is used throughout the Pentateuch to describe the special tent that was built for the worship of God. In Leviticus 26:11 God told the people of Israel, “...I will make My dwelling/tabernacle/resting-place among you, and My soul will not reject you.”
The next verse expands on the word “dwellings” from v.1, using the synonym “courts.” The “courts” are enclosed spaces, like a mall (Cf. 10:8).
Exodus chapters 27 & 38-40 describe the construction of the courts of the tabernacle, and
Leviticus 6 tells us that it was in the courtyard of the tabernacle that the fellowship meal was to be eaten.
Solomon built two courtyards in his temple plan, one for the priests, and one for the people (2 Chron. 4:9), and it appears that these two courts (2Chron. 33:5) are what the Psalmist is referring to.
v. 2 My soul has longed and even fainted for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out to the living God.
He is experiencing distance from God and desires to experience closeness to God which he has known before in the courts of the Lord.
There is a strong contrast between the living God and the speaker who feels barely even alive.
I don’t think that the NASB translation “yearn” is fitting. In none of the other 224 instances of this word in the Bible did the NAS render it “yearn,” whereas the NAS does render it “faint” in Job 19 and Lamentations 2.)
The verb translated “cry out” could be an anguished cry or a shout of joy, so I prefer not to limit the word to only its positive meaning as some translators (LXX, NAS, ESV) have done.
He misses the vitality of being close to God, and he is desperate to experience that again.
v.3 Even a gamebird has found a house and a swallow2 [has found] a nest for herself in which she laid her chicks3: your altars, Yahweh of Hosts, my King and my God.
The birds nesting in the altar create a symbol for the Psalmist of creatures finding a home in God’s presence. If even a bird can nest in the temple, then surely a human being can also be at home in God’s presence.
The contrast is striking between the tiny, lightweight birds contained in their fragile shells and the God who is the great “I am,” the Almighty Commander of the angel-warrior-hosts of heaven, the King of all Kings and God of all gods.
If this God’s altar can be a sparrow’s home, then surely this God can be “my God” – surely He can relate to me as a good King does toward the citizens of his kingdom.
v.4 Oh the blessings of those who inhabit Your house! They will praise You continuously! [Selah]
The word translated “Dwell/inhabit” here is a different from the word “dwelling-places/tabernacles” in v.1.
The Hebrew word here in v.4 has to do with “sitting down,” so it could be implying that our presence in God’s house is like that of a squatter (literally, “one who sits”) on a good piece of land that we don’t own.
However, this word for “inhabit” can also connote fulfilling a vocational role, such as that of a king (2 Sam.7:1?), or a prophet (2 Kings 6:32, Ezekiel 8:1), or, in the case of this psalm, a priestly son of Korah, serving in the temple.
The phrase “the house of the Lord” is used throughout the O.T. to describe the temple where people came to offer sacrifices and have their sins atoned for (e.g. Exodus 23:19). But the physical tent (and later the brick-and-mortar building) were understood to be a type or figure of the spiritual reality of heaven as God’s house. Acceptance into the temple was a symbol of acceptance into the eternal presence of God in heaven.
We see this in places like Psalm 26:8 “LORD, I have loved the habitation of Your house, And the place where Your glory dwells,” (NKJV)
and Psalm 27:4 “One thing I have desired of the LORD, That will I seek: That I may dwell in the house of the LORD All the days of my life, To behold the beauty of the LORD, And to inquire in His temple,” (NKJV)
and Psalm 23, “I will inhabit the house of the Lord forever.”
To be accepted by God, for Him to choose to dwell among you, for you to be welcomed into the place of His worship, and for you to fulfill your role as a worshiper of God, is a truly blessed position to be in. “Oh the happinesses of those who sit in God’s house [and] praise Him still – again [and again] – forever!” Don’t quit praising God! Don’t leave that place of happiness! There is nothing in this world capable of giving you as much happiness as you will enjoy while worshiping God. Nothing.
v.5 Oh the blessings of mankind with You; power belongs to him – highways are in their heart!
This verse is admittedly a bit cryptic, and most translations add words to try to make some sense out of it.
The KJV adds a pronoun to make it mean that those whose strength is in God are like the travelers in the next verse who turn dry valleys into springs.
The NIV and NKJ, following the ancient Septuagint, add a verb “set” to get the meaning that those who have set their hearts on the pilgrimage4 to the earthly house of the Lord to worship will enjoy blessings.
The NAS and ESV insert a proper noun (“Zion”) – pulled out of a sentence two verses later – to render the meaning that those who find strength in God have within themselves the way to get to God.
There does seem to be a theme common to all of these:
Whether, as the NAS and ESV could imply, he is eagerly reviewing the landmarks of the route to the temple,
or whether, as the NIV and NKJ imply, he is staking out the Sabbath on his calendar and planning to go worship that day,
or if, as the KJV implies, he is actually driving to church,
whoever wants to make the journey to the earthly house of the Lord experiences blessings.
This may be the same highway spoken of by Isaiah (40:3) when he said to “prepare a highway for our God,” and spoken of by Jeremiah (31:21) when he prophesied of a time when the hearts of the exiled Jews in Babylon would hit the highway home to worship God in Jerusalem again and prepare for the coming Messiah.
v.6 Passing by the Valley of Baca they install a well; additionally, an early rain will wrap up the blessings!
Baca5 is thought by classic Hebrew lexicographers (Strong & BDB) to be a valley in Philistia. Jerusalem was built up in the hill country of Judea, and there are a lot of valleys which run from Jerusalem East down to the Mediterranean coast (where the Philistines lived) as well as valleys that run Northward down to the Jordan River lowlands. [Show map] “Baca” is also the name of a species of tree in one of those northerly valleys that David’s men hid in before the Battle of Michmash against the Philistines, so perhaps the name of the valley comes from the tree that grows there.
So this could be interpreted literally as one of the valleys that a Jew living outside of Jerusalem would have to climb in order to get to Jerusalem,
or it could be interpreted figuratively as an emotional low place where you feel like crying6, like in v.2 where your heart and flesh cry out to participate in the vitality of the living God instead of longing and fainting.
When the Jews prepared for the siege of Jerusalem, they went down into all the valleys around Jerusalem stopping up the wells and springs so that the Chaldean army would not be able to get water while it was laying siege to the city. The besieged Jews did not want the enemy to feel welcome around their city! But the person described here in Psalm 84 is doing the opposite. Whether by God’s supernatural provision of all that supports life or by literally digging wells so that other travelers can have a place to refresh on their journey to the place of worship, they are creating a welcoming environment for others on their way to the temple in Jerusalem, paving the way for the worship of the Lord!
The last part of this verse has a couple of different interpretations which can be confusing. However, if you understand that the Hebrew word barcoat can mean “blessings” (LXX, NAS cf. Psalm 21:3,6; Prov. 10:6; 28:20) or it can also be used to mean “pools of water” (KJV, ESV, NIV, cf. Eccl. 2:6; Song 7:4), and since the context of this verse is talking about both water and blessings from God, you can see how translators might go either way. And it’s not really a problem7; God is described elsewhere in the Bible as the One who opens up springs and provides water to the thirsty.
Psalm 104:10 “He sends the springs into the valleys; They flow among the hills.” (NKJV)
Isaiah 41:18 “I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.” (NAW)
My take on this verse is that these believers on their way to worship God have dug wells or set up cisterns to catch water to drink, and that God has responded to this kind of faith which opens the way for others to worship Him by quickly sending rain that makes those wells or water stations immediately operational with plenty of water to drink.
v.7 They will walk from strength to strength; He will be seen before8 God in Zion.
V.5 has already mentioned the power available to us when we are with God and intent on worshiping Him. This verse continues that theme, describing it as “walk[ing] from strength to strength.”
This Jewish pilgrim is going up to Mount Zion to the temple to observe one of the annual feasts – I would guess the feast of Booths, since the Gittith Psalm setting may relate to harvest time and since the early rains of v.6 would have been in the Fall around the time of the feast of Booths9. At any rate, he is obeying the Mosaic law of Exodus 23:17, “Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD.” God has provided strength for the journey to the place of worship, and now in that place of worship he finds more strength as he finds acceptance before God.
cf. Psalm 65:1-2 “Praise is awaiting You, O God, in Zion; And to You the vow shall be performed. O You who hear prayer, To You all flesh will come.” (NKJV)
v.8 Yahweh, God of hosts, heed my prayer; be attentive, O God of Jacob:
Now that he has gotten to the temple and has been accepted in God’s presence, finally the worshiper begins his prayer to God. What is he going to ask for? A new bicycle? An iPad computer? Peace with his grouchy neighbor? Listen to what he asks for:
v.9 See our shield, O God, and look at the face of Your Anointed One.
This is a fascinating prayer request: “See our shield; look at Your Anointed.” Two commands “See/Behold” and “look.” That’s all he’s asking God to do10.
And what is he asking God to look at?
Do you remember who the shield11 is from Psalm 3:3? “...you, Yahweh, are a shield beside me...”
or what about Psalm 18:2 “The LORD is... My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation...” (NKJV)
So here’s a question: How can the Psalmist ask God to look at this shield if God IS the shield?
I suggest this is a reference to the second person of the Trinity who is particularly concerned with our salvation, and who is introduced at the end of the verse as the “anointed one.”
Now, I realize that all priests and kings were anointed with oil in the Old Testament, so it’s possible that the Psalmist could be speaking of himself, but the phrase “Your anointed” seems to be speaking of a singular person, not just a run-of-the-mill priest, and this person is also called “our shield,” and no run-of-the-mill priest is called that anywhere else in the Bible.
The English word “Anointed” is a translation of the Hebrew word “Messiah” (and of the Greek word “Christ”). This word is all over the Bible as a title for Jesus!
The “shield” and the “anointed” are in parallel, referring to the same person: “Look at our shield and gaze on the face of your anointed” – This is a request for God the Father to look at His Son Jesus while this worshiper prays to God!
Now he gives us 2 reasons for his request in vs. 10 & 11, both beginning with the Hebrew causative conjunction, which most English versions translate with the English word “for/because.” These two reasons are equally fascinating:
v.10 Because a day in Your courts is better than a thousand [elsewhere]. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than to circulate12 among the tents of wickedness.
According to 1 Chronicles 9, there were sons of Korah who were assigned to the office of doorkeeper of the temple: “...the Korahites, were in charge of the work of the service, gatekeepers of the tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the LORD.... All those chosen as gatekeepers were two hundred and twelve... they and their children were in charge of the gates of the house of the LORD, the house of the tabernacle, by assignment. The gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south... in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God. And they lodged all around the house of God because they had the responsibility, and they were in charge of opening it every morning. Now some of them were in charge of the serving vessels, for they brought them in and took them out by count. Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices” (1 Chron. 9:19-29, NKJV).
It was these same gatekeepers who controlled access to the temple at the coronation of young king Joash in 2 Chronicles 23 to keep out wicked queen Athaliah and her supporters and to protect the new king.
And, as best I can tell, it was one of these descendants of Korah who wrote this Psalm.
The very role of a doorkeeper was concerned with who should – and who should not – be in God’s special13 presence. He was a bouncer. He had to stand at the door and keep out anyone who had a sore on his skin, anyone who had been to a funeral, anyone who had touched a Gentile, anyone who had slept with their spouse the night before, anyone who was sick, anyone who was from certain local tribes under God’s curse, anyone who was not ceremonially washed, etc., etc. etc. And as one who was an expert in the in’s and out’s of who was allowed to be received in God’s presence, he realized what a big deal it was to be received by God.
And this is one of the two reasons why he prayed for God to keep His eyes on “our shield... [God’s] Anointed one”: because this son of Korah would rather be in God’s presence than outside.
Now here’s another question: What does God keeping His eyes on the Messiah have to do with whether or not we can be in God’s presence? What is the logical connection? Can you see it?
There is a logical connection. It is not spelled out in detail in this Psalm, but it undergirds the worldview of the believer who wrote this Psalm – as well as the worldview of everyone who worships God in truth.
The connection is in the saving work of the Messiah who makes His people right with God. Without Jesus we cannot be right with God. If Jesus did not take upon Himself the punishment of eternal death which we all deserve to pay for our own offenses against God, we would not be able to stand in God’s presence. We would not be acceptable to God. We would not be able to worship or serve God. It was Jesus’ death and resurrection which made it possible for us to be in God’s house and to be adopted as His sons and daughters.
I really believe that this Korahite priest understood that somehow, it was the LORD who made him right with God, not ultimately conformity to all the laws of cleanliness which he had to enforce at the door of the temple. He must have reasoned that since the LORD made him right with God, then the most important thing to protect his blessed status in God’s house was for God to keep looking at the Messiah. “Don’t look at my sin and my unworthiness; look at Christ, O God, and then it will be well with me!”
God made sure that this Psalm was preserved in His holy scriptures because this otherwise-unknown priest nailed it; he perfectly expressed the essence of our relationship to God.
He gives a second reason in verse 11, again introduced by the Hebrew word for “for/because,” (ki), which expands further on this truth:
v.11 Because Yahweh-God is sun and shield; Yahweh will give grace and glory.
He will not withhold good toward those who walk in perfection.
Our sins “withhold good” (Jer. 5:25) from us. So when you feel like God is holding out on you, that is a lie which you must reject. God is not holding out on you.
Your sin may be withholding good (in which case, you can repent and turn your eyes upon Jesus, and He will make things right again),
or you may be judging something to be good for you which is really bad for you and misjudging God who is really withholding bad from you and not withholding good from you at all.
This Old Testament priest had amazing insight into God. He sees the distinct roles of God the Father and God the Son, both the light-emitting character of the glory of the Father and the shade-making, shielding character of grace exhibited in Jesus. God is both. We need both. We were made for both.
Those who walk in the path of perfection provided by Christ the LORD will receive every good gift God has to offer – bar none!
Nehemiah (9:20) reminds us that God “didn’t withhold” (לא מנעת) food and water from His people when they walked His path out of Egypt through the wilderness,
and David reminds us in Psalm 21 that the LORD “didn’t hold back” (בל מנעת) when he requested salvation and strength from God.
Once again, how is this a reason why God should keep looking at His Anointed One? It is because we are not perfect.
Psalm 14:3 said “there is no one who does good, not even one.” We don’t deserve any good thing – sunlight or shade, grace or glory. Because of our offenses against God, we don’t even deserve stockings to put coal in! We deserve no good thing.
But if our eyes are upon Jesus who lived the blameless, perfect life on our behalf, then if God keeps His eyes on Jesus and His blood and righteousness, then Jesus can freely give us every good thing He has!
“Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God” (Romans 5:1-2, NKJV cf. Eph. 1:6).
Ultimately this is the hope of the glory of God in heaven where “They need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light” (Rev. 22:5, NKJV, cf. Isaiah 60:19 “the LORD will be your everlasting light... your God will be your glory”).
v.12 Yahweh of hosts, oh the blessings of mankind trusting in You!
Now in the final verse of Psalm 84, we see that this priest’s request for God to keep His vision trained upon Christ parallels the Psalmist’s own focus. He is a human who trusts in the LORD. He trusts that the LORD - His Messiah will forgive his sin and make Him right and bless him with every good thing that he enjoys – especially the joys of being accepted into God’s special presence, worshiping God in His temple, and serving God and His people in his job as a doorkeeper.
How about you; What is your post, your role in the body of Christ? Is it of service or leadership or hospitality or administration or teaching or evangelism or healing or languages or prophecy or what? Have you realized the blessedness of fulfilling that role? That it will be more satisfying than chasing any of the entertaining things the world has to offer? The Psalmist is following in the footsteps of David, who said in Psalm 1 that we are blessed when we do not walk in the counsel of the “wicked.” The Psalmist’s post was at the temple door, and that is where he would rather be than anywhere else in the world.
CONCLUSION
Do you see why Christ is central to Christmas now? He should be central to our thinking all year long too.
How quickly we take our eyes off Jesus when we think we deserve good things or when we think that those good things will be a source of comfort and joy.
If the gift we wanted doesn’t appear under the Christmas tree, will you become angry at God for withholding good from you? or will you recognize that you deserve no good thing and yet are connected to a God who withholds no good thing?
When that Christmas experience promises such excitement – whether it be a special food or drink or some kind of special entertainment or special relationship time with family or special toys – remember that you don’t want God to take His eyes off of Christ for a moment or you will lose everything good, so don’t let the things of this world take your eyes off of Jesus either. One way to keep your eyes on Jesus is to thank Him for every good thing you experience and remember that He is with you everywhere you go.
This Advent season, you can pray like the Psalmist did for God to keep looking at Jesus because He is the reason you are accepted into God’s house, and you love being in God’s house among the people of God.
This Advent season, let us keep our own eyes on Jesus in loving trust in Him to make everything right and give us every good thing we need.
And furthermore, let us this Advent season, direct the attention of other people around us to Christ as the central figure in our lives.
When they say, “Happy Holidays,” you can say, “Do you know what it is that makes this holy-day holy? It is the fact that God became a man – Jesus – so that He could tackle head-on the problem of evil and make us right with God!”
When they say, “Hey, look at this item,” you can say, “Hey, look at Jesus! He is the Son of God who took on flesh and dwelt among us so that we could see the grace and glory of God. That’s what Christmas is all about!”
It’s the same message the angels carried to the shepherds, “Hey, don’t be afraid, look, I’ve got good news for you that brings great joy to all people: A savior – Christ the Lord – was born for you this day in the city of David!”
BauscherB |
BrentonC (Vaticanus) |
DouayD (Vulgate) |
E.M. Cook (Targums)E |
Masor/DSS HebrewF |
NAW |
KJVG |
NASBH |
NIVI |
ESVJ |
1
|
1 For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine-presses. How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts! |
1
Unto the end,
for the winepresses,
a psalm for the sons of Core. |
1.
For
praise,
on the
lyre that comes from
Gath;
composed
by the sons of Korah; a psalm.
|
1
לַמְנַצֵּחַ
עַל
הַגִּתִּיתK
לִבְנֵי קֹרַח מִזְמוֹר. |
1 To the concertmaster over the giths. A Psalm belonging to sons of Korah. How lovely are Your resting-places, Yahweh of army-hosts. |
1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
1 For the choir director; on the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How lovely are Your dwelling places, O LORD of hosts! |
1
For
the director
of music.
According to gittith.
Of the Sons of Korah. A psalm.
How lovely |
1
To
the choirmaster:
according to The Gittith.
A Psalm of the Sons of Korah.
How lovely |
2
My soul has waited
and has |
2 My soul longs, and faints for the courts of the Lord: my heart and my flesh have exulted in the living god. |
3 my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God. |
3.
My
soul craved
and even yearned
for the courtX of the Lord;
my heart and Lflesh
meditate
on the |
3 נִכְסְפָה וְגַם כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהוָה לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵל חָי. |
2 My soul has longed and even fainted for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out to the living God. |
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. |
2 My soul longed and even yearned for the courts of the LORD; My heart and my flesh sing for joy to the living God. |
2 My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God. |
2 My soul longs, yes, faints for the courts of the LORD; my heart and X flesh sing for joy to the living God. |
3
Even [the] sparrow
has found a house for itselfM
and [the] pigeon
[makes] a nest; X |
3
Yea, [the] sparrow
has found himself a home, and [the] turtle-dove
a nest for herself, where she may lay her |
4
ForN
[the] sparrow
hath found herself a house, and [the] turtle
a nest for herself where she may lay her |
4.
Even
[the] dove
has found a house, and [the] turtledove
a nest that
|
4 גַּם צִפּוֹרO מָצְאָה בַיִת וּדְרוֹרP קֵן לָהּ אֲשֶׁר שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ אֶת Qמִזְבְּחוֹתֶיךָ יְהוָה צְבָאוֹת מַלְכִּי וֵאלֹהָי. |
3 Even a gamebird has found a house and a swallow [has found] a nest for herself in which she laid her chicks: your altars, Yahweh of Army-Hosts, my King and my God. |
3
Yea, [the] sparrow
hath found an house, and [the] swallow
a nest for herself, where she may lay her |
3
[The] bird
also has found a house, And [the] swallow
a nest for herself, where she may lay her |
3
Even [the] sparrow
has found a home, and [the] swallow
a nest for herself, where she may |
3
Even [the] sparrow
finds a home, and [the] swallow
a nest for herself, where she may lay her |
4 Blessed are those who dwell [in] your house; they shall praise you for eternity! X |
4 Blessed are they that dwell [in] thy house: they will praise thee evermore. Pause. |
5
Blessed are they that dwell [in] thy house, O Lord: they shall
praise thee for
ever |
5. Happy are the righteous who dwell [in] your sanctuary [in this age]; again they will praise you forever. X |
5 אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה. |
4 Oh the blessings of those who inhabit Your house! They will praise You continuously! [Selah] |
4 Blessed are they that dwell [in] thy house: they will be still praising thee. Selah. |
4 How blessed are those who dwell [in] Your house! They are ever praising You. Selah. |
4 Blessed are those who dwell [in] your house; they are ever praising you. Selah |
4 Blessed are those who dwell [in] your house, ever singing your praise! Selah |
5
Blessed is the [son of] man whose
|
5
Blessed is the man whose
|
6
Blessed is the man whose
|
6.
Happy
the man who
has
his strength in your
[word];
|
6 אַשְׁרֵי אָדָם עוֹז לוֹ בָךְ מְסִלּוֹת בִּלְבָבָם. |
5 Oh the blessings of mankind with You; power belongs to him – highways are in their heart! |
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are [the] Xways of them. |
5 How blessed is the man whose strength is in You, In whose heart are [the] highways to Zion! |
5 Blessed are those whose strength is in you, [who have set] X their heart[s] [on] pilgrimageX. |
5 Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are [the] highways [to Zion]. |
Peshitta |
Septuagint |
Vulgate |
Targums |
Hebrew |
NAW |
KJV |
NASB |
NIV |
ESV |
6
They passed by the valley of weeping and they have made it a
|
6
the valley of weeping, to the |
7
X In the vale of |
7. The wicked who cross over the valley[s] of Gehenna, weeping – he will makeS their weeping like a fountain; also those who return to the teaching of his Torah he will cover withT blessings. |
7 עֹבְרֵי בְּעֵמֶק הַבָּכָא מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ גַּם בְּרָכוֹת יַעְטֶה מוֹרֶה. |
6 Passing by the Valley of Baca they install there a well; additionally, an early rain will wrap up the blessings! |
6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. |
6 Passing through the valley of Baca they make it a spring; The early rain also covers it with blessings. |
6 As they pass through the Valley of Baca, they make it [a place of] springs; the autumn rains also cover it with pools. |
6 As they go through the Valley of Baca they make it [a place of] springs; the early rain also covers it with pools. |
7
They will go from power to power [and] |
7
They shall go from strength to strength: |
they
shall go from |
8.
The
righteous
go from the
sanctuary to the academies;
their
toil in the Torah
will be |
8 יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל חָיִל יֵרָאֶה אֶלU אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן. |
7 They will walk from strength to strength; He will be seen before God in Zion. |
7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. |
7 They go from strength to strength, Every one of them appears before God in Zion. |
7 They go from strength to strength, [till each] appears before God in Zion. |
7 They go from strength to strength; [each one] appears before God in Zion. |
8 LORD JEHOVAH, God of hosts, hear my prayer [and] give ear, God of Jacob! X |
8 O Lord God of hosts, hear my prayer: hearken, O God of Jacob. Pause. |
9 O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (diapsalma) |
9.
David
said,
“O Lord,
God Sabaoth, |
9 יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת שִׁמְעָה תְפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה. |
8 Yahweh, God of army-hosts, heed my prayer; be attentive, O God of Jacob. (Selah) |
8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. |
8 O LORD God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob! Selah. |
8 Hear my prayer, O LORD God Almighty; listen [to me], O God of Jacob. Selah |
8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! Selah |
9 [And] see, God our shield, and look at the face of your Anointed! |
9 Behold, O God our defender, and look upon the face of thine anointed. |
10 Behold, O God our protector: and look on the face of thy Christ. |
10.
See,
O God, |
10 מָגִנֵּנוּ רְאֵה אֱלֹהִים וְהַבֵּט פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ. |
9 See our shield, O God, and look at the face of Your Anointed One. |
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
9 Behold our shield, O God, And look upon the face of Your anointed. |
9
Look upon our shield,
O God; X look |
9 Behold our shield, O God; look on the face of your anointed! |
10
Because one day in your courtX is better than a thousand! I have
desired
to
|
10 For one day in thy courts is better than thousand[s]. I would rather be an abject in the house of X God, than dwell in the tents of sinners. |
11 For better is one day in thy courts above thousand[s]. I have chosen to be an abject in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. |
11.
For
it is better to
dwell
one day in the courtyardX of your sanctuary
than a thousand in
exile;
I have chosen
to
adhere
to the sanctuary
of X God rather than to |
11 כִּי טוֹב יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ מֵאָלֶף בָּחַרְתִּי הִסְתּוֹפֵף בְּבֵית אֱלֹהַי מִדּוּרW בְּאָהֳלֵי רֶשַׁע. |
10 Because a day in your courts is better than a thousand [elsewhere]. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than to circulate among the tents of wickedness. |
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. |
10
For a day in Your courts is better than a thousand outside.
I would
rather stand
at the threshold
|
10 X Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked. |
10 For a day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of wickedness. |
11
Because LORD JEHOVAH
is God, [our] |
11
For the Lord [loves] |
12
For God [loveth] |
12.
For
the Lord
God is like
a |
12 כִּי שֶׁמֶשׁ וּמָגֵן יְהוָה אֱלֹהִים חֵן וְכָבוֹד יִתֵּן יְהוָה לֹא יִמְנַע טוֹב Xלַהֹלְכִים בְּתָמִים. |
11 Because Yahweh-God is sun and shield; Yahweh will give grace and glory. He will not withhold good toward those who walk in integrity. |
11
For the LORD God is
a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good
thing
will he withhold |
11
For the LORD God is a sun and shield; The LORD gives grace and
glory; No good thing does He withhold |
11
For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and
honor; no good thing does he withhold |
11
For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and
honor. No good thing does he withhold |
12
LORD
JEHOVAH,
[God] of hosts, bless |
12
O Lord of hosts, bless |
O
Lord of hosts, bless |
13.
O
Lord
Sabaoth, it is |
13 יְהוָה צְבָאוֹת אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּךְ. |
12 Yahweh of army-hosts, oh the blessings of mankind trusting in You! |
12
O LORD of hosts, bless |
12
O LORD of hosts, How bless |
12
O LORD Almighty,
bless |
12
O LORD of hosts, bless |
1 Gittith (cf. Ps. 8 & 81)/Instrument (or singer?) from Philistine city of Gath?/Instrument designed like a press (thumb harp?) or Song sung while pressing wine or at harvest season/Feast of Booths.
2 The Tsippor bird is the same as that of Psalm 11:1 and is a sort of bird hunted for food, so I avoided the common translation of “sparrow.” The Deror bird is only found here and Prov. 36:2 in the Hebrew O.T. Its root indicates rapid movement. The Septuagint translated it turtledove.
3 From the verb “break apart” found in this noun form only here, Deu. 22:6 and Job 39:30.
4 Nowhere else does any English Bible translate this word mesillot as “pilgrimage.” The Hebrew word has to do with a raised path, whether of heaped-up earth like a modern-day highway is built to stay above the floodplain, or a path built up in elevation like a staircase or a switchback road to take you up a hill.
5 Some Muslims have claimed that this is a reference to a pilgrimage to Mecca which is also called Bakka. The destination, however, is clearly not the same!
6 Baca is in the same Hebrew word-family as bacah, which is the word for “weeping”
7 Similarly, the Hebrew word for “early rain” (Joel 2:23) is a participle of the Hebrew word for “teach” (2 Ki. 17:28, Isa. 9:15) so the LXX translated it “law-giver.”
8 With a change of one dot in the vowel pointing, the preposition “to” can become the noun “God.” This is why some of the ancient translators (Septuagint, Aquila, Syriac), who were probably working without any vowels at all to begin with, rendered this verse “God of Gods shall be seen in Zion.” As usual, this does not significantly derail the meaning. Either way, the supplicant is getting to experience acceptance in God’s presence.
9 Delitzsch, however suggested that it was a priest living with David in exile from King Saul. He explains the request to look upon the anointed one as a prayer for God to put David on the throne so that he can go back to service in the temple. Spurgeon saw the original context as being something like that, but said that believers now should pray this Psalm Christocentrically (as I have interpreted it).
10 This should not be taken to an extreme, but there is a place for asking God to look at you, such as David did in Psalm 13, “How long will You hide your face from me? ... Look this way; answer me, Yahweh my God, cause there to be light toward my eyes.” (NAW)
11 This title for God is based on what God told Abraham in Gen. 15:1 “Do not fear, Abram, I am a shield to you...,” and Moses picked up on that imagery in Deut. 33:29 “Blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the LORD, Who is the shield of your help...”
12 This appears to be the only instance of this verb in the Bible, but it appears to be used in the sense of roundness, as it is used in Isa. 22:18 and 29:3.
13 I use the word “special” as a qualifier because God is, in one sense, everywhere (omnipresent), and yet the Bible also speaks of God being present in a special way in Heaven, in the Temple, and in the bodies of Christians, and it is this latter sense in which I mean “special presence.”
A
My original chart includes the NASB, NIV, and ESV, Cooks’
translation of the Targums, and Bauscher’s translation of the
Peshitta, but their copyright restrictions force me to remove them
from the publicly-available edition of this chart. (NAW is my
translation.) When a translation adds words not in the Hebrew text,
but does not indicate it has done so by the use of italics (or
greyed-out text), I put the added words in [square brackets]. When
one version chooses a wording which is different from all the other
translations, I underline
it. When a version chooses a translation which, in my opinion,
either departs too far from the root meaning of the Hebrew word or
departs too far from the grammar form of the original text, I use
strikeout.
And when a version omits a word which is in the original text, I
insert an X. (I also place an X at the end of a word if the original
word is plural but the English translation is singular.) I
occasionally use colors to help the reader see correlations between
the various editions and versions when there are more than two
different translations of a given word. The only known Dead Sea
Scroll containing Psalm
84 is Scroll Masada
Psalmsa,
dated to the first half of the first century AD, and which contains
Psalms 81:1-85:5 and agrees almost entirely with the Masoretic Text.
Where the DSS is legible and reads the same as the MT, the Hebrew
text is colored purple. Where the DSS and ancient versions support
each other against the MT in such a way that I suspect they are the
original reading, I have highlighted
them with
yellow.
B The Peshitta Holy Bible Translated by Glenn David Bauscher, Copyright © 2018 Lulu Publishing, 3rd edition Copyright © 2019 as found on https://biblehub.com/hpbt/psalms/56.htm
C English translation of the Septuagint by Sir Lancelot Charles Lee Brenton, 1851, “based upon the text of the Vaticanus” but not identical to the Vaticanus. As published electronically by E-Sword.
D Douay Old Testament first published by the English College at Douay, A.D. 1609, Revised and Diligently Compared with the Latin Vulgate by Bishop Richard Challoner, Published in 1582, 1609, 1752. As published on E-Sword.
E Targumim (Aramaic Old Testament), as published by Bibleworks, derived from the Hebrew Union College CAL (Comprehensive Aramaic Lexicon) project, using Lagarde, Hagiographia Chaldaice with variants from Luis Díez Merino, Targum de Salmos. Tradición sefardí de Alfonso Zamora. Edición Príncipe del Ms. Villa-Amil no. 5, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto 'Francisco Suárez', 1982.
F
From the Wiki Hebrew Bible
https://he.wikisource.org/wiki/%D7%AA%D7%94%D7%9C%D7%99%D7%9D_%D7%A4%D7%93
DSS text comes from
https://downloads.thewaytoyahuweh.com/pdf/dead_sea_scrolls/DSS_-_MasadaPsalmsa.pdf
G 1769 King James Version of the Holy Bible; public domain. As published electronically by E-Sword.
H Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission.
I Scripture taken from the HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society. Used by permission of Zondervan Publishing House. All rights reserved.
J Scripture quotations are from The Holy Bible, English Standard Version, copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.
K Gittith (cf. Psalms 8 & 81)/Instrument (or singer?) from Philistine city of Gath?/Instrument designed like a press (thumb harp?) or Song sung while pressing wine or at harvest season/Feast of Booths.
L The Targums actually have “my” here; it just wasn’t translated through into English by Cook.
M For some reason, the Peshitta put “for herself” with the first phrase, whereas it is not with the first phrase but rather with the second phrase in Hebrew.
N The Latin is etenim, which is more along the lines of the Hebrew “and indeed.”
O The Tsippor bird is the same as that of Psalm 11:1 and is a sort of bird hunted for food, so I avoided the common translation of “sparrow.”
P The Deror bird is only found here and Prov. 36:2 in the Hebrew O.T. Its root indicates rapid movement. The Septuagint translated it turtledove.
Q From the verb “break apart” found in this noun form only here, Deu. 22:6 and Job 39:30.
R The Vulgate is actually plural benedictiones, matching the plural “blessings” in Hebrew.
S Targum hynyw#y suggests Hebrew whty#y
T There is no preposition here in the Targums, just as it is not in the Hebrew text. “With” is an insertion from Cook in his English translation.
U With a change of one dot in the vowel pointing, the preposition “to” can become the noun “God.” This is why some of the ancient translators (Septuagint, Aquila, Peshitta), who were probably working without any vowels at all to begin with, rendered this verse “God of Gods shall be seen in Zion.” As usual, this does not significantly derail the meaning. Either way, the supplicant is getting to experience acceptance in God’s presence.
V למעמר
W This appears to be the only instance of this verb in the Bible, but it appears to be used in the sense of roundness, as it is used in Isa. 22:18 and 29:3.
X LXX, Peshitta, and Targums all substituted the preposition “from” for this Hebrew preposition “to,” and all English versions followed them in doing so. The NASB, however, has a footnote here to the effect that the literal reading of the Hebrew is “with regard to.”
Y The Peshitta טובוהי (“blessings of” ?) may actually be accurate to the Hebrew.