2 Corinthians 6:8-10 – Christian Living In Paradoxes

Translation & Sermon by Nate Wilson for Christ The Redeemer Church, Manhattan, KS, 18 Jan. 2026
Underlined words in Scripture quotes indicate words that are in common with the Greek text of the sermon passage. Otherwise, underlining indicates words to emphasize when reading this transcript out loud.

Introduction

    1. The first is what I might call “a Defence against deceivers.” It interprets the negative cir­cumstance in the nine paradox statements in verses 8-10 as labels which false teachers put on Paul and Timothy – false labels intended to turn the Corinthian church away from following Paul and Timothy. The positive circumstance in each of the para­dox statements then, is a correction to that false impression – contradicting the falsehood with truth to encourage the Corinthian church to keep following the true apostles.

    2. The second interpretation is what we might call “a testimony of the apostles to encourage believers.” In this scenario, Paul and Timothy are saying that both the positive and the negative circumstances in each statement have been true in their experience, and so Christians can expect to experience both ups and downs and should be faithful to God no matter what, just like the apostles were.

    3. The third interpretation of this passage is that this list is primarily about contrasts. In this scenario, each of the paradox statements on the list is contrasting a present, difficult reality in human experience with a positive, spiritual reality which is true in God’s eyes, but which won’t be realized in human experience until the future when Jesus returns. This contrast perspective focuses more on encouraging struggling Christians to look away from this world to Christ and heaven.

1)v.8a διὰ δόξης καὶ ἀτιμίας “through/by1 glory/honor/adulation and dishonor”

2)v.8b διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας “through being spoken-ill-of/evil/bad report/ slander and being spoken-well-of/good report/praise”

3)v.8c ὡς πλάνοι καὶ ἀληθεῖς “as being in error/deceivers/impostors yet true/genuine”

4)v.9a ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι “as unknown, yet well-known”

5)v.9b ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν “as dying yet Behold, we are alive!”

6)v.9c ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι “as being punished/chastened, yet not put to death/killed”

7)v.10a ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες “as sorrowful/grieving yet always rejoicing”

8)v.10b ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες “as poor, yet making many rich”

9)v. 10c ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες “as having nothing, yet posses­sing all things”

Conclusion

  1. Your reality and identity should not be defined by other people, but rather by God’s word to you.

  1. There is a place for defending your integrity with logical argument like Paul and Timothy did here, but ultimately, God can take care of your reputation if other people abuse it.



Appendix: Chart of Interpretations of 2 Cor. 6:8-10

Perspective

Negative condition

Positive condition

Application

Combatting Adversary

Alleged, but untrue

Actual, true

Your reality is defined by God, not men.

Giving Testimony

True

True

Don’t let circumstances affect faithfulness to God.

Teaching Contrast

True now (or in man’s eyes), but not in future (or in God’s eyes)

True in the future (or in God’s eyes), but not now (or in man’s eyes)

Combination of both of the above.



2 Corinthians 6:4-10 – Comparison of Textual Traditions & VersionsA

ByzantineB

NAW

KJVC

RheimsD

MurdockE

CopticF

4 ἀλλ᾿ ἐν παντὶ συν­ιστῶντεςG ἑαυτοὺς ὡς Θεοῦ διάκονοι, ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις,

4 but rather, in everything recommend­ing ourselves as ministers of God, in much per­severance, in stresses, in forced cir­cumstances, in restrictions,

4 But in all thing[s] approving ourselves as [the] min­isters of God, in much pat­ience, in afflictions, in necessities, in distresses,

4 But in all thing[s] let us exhibit our­selves as [the] minis­ters of God, in much pat­ience, in trib­ulationH, in necessi­ties, in distresses,

4 But we, in all thing[s], would show ourselves to be [the] min­is­ters of God, in much endur­ance, in afflictions, in necessityI, in distresses,

4 but in every­thing [weB] are com­mending ourselves as ministers of God, in great patience, in tribulations, in necessi­ties, in painsB/ anguishXS,

5 ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκατα­στασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαιςJ, ἐν νηστείαις,

5 in wounds, in imprison­ments, in upheavals, in labours, in night-watches, in fastings,

5 In stripes, in imprison­ments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

5 In stripes, in prisons, in seditions, in labours, in watchings, in fastings,

5 in scourg­ings, in im­prisonments, in tumults, in toilX, in watch­ingX, in fastingX;

5 in stripes, in prisons, in tumultsB/XXS, in toils, in [nights ofS] watchings, in fastings,

6 ἐνK ἁγνό­τητιL, ἐν γνώσει, ἐν μακρο­θυμίᾳ, ἐν χρηστό­τητι, ἐν Πνεύ­ματι ῾ΑγίῳM, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,

6 by purity, by know­ledge, by longsuffer­ing, by practical­ity, by the Holy Spirit, by un-hypo­critical love,

6 By pureness, by knowledge, by longsuf­fering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

6 In chastity, in know­ledge, in longsuffer­ing, in sweet­ness, in the Holy Ghost, in charity unfeigned,

6 by purity, by know­ledge, by long suffer­ing, by beni­gnity, by the Holy Spirit, by love unfeigned,

6 in pure­ness, and knowledgeN, in long-suffering, in kindness, in holy spirit, in love without pretence,

7 ἐν λόγῳ ἀληθείαςO, ἐν δυνάμει Θεοῦ, διὰP τῶν ὅπλων τῆς δικαιο­σύνης τῶν δεξιῶνQ καὶ ἀριστερῶν,

7 using the word of truth, using the power of God, using the armaments of righteousness for the right hand and for the left,

7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteous­ness on the right hand and on the left,

7 In the word of truth, in the power of God: by the armour of justice on the right hand and on the left:

7 by the speaking of truth, by the energy of God, by the armor of righteous­ness on the right hand and on the left;

7 in word of the truth, in power of God; through the weapons of the righteou­sness (those) which are on (the) right hand and those which are on (the) left hand;

8 διὰR δόξης καὶ ἀτιμίας, διὰ δυσ­φημίαςS καὶ εὐφημίαςT· ὡςU πλάνοιV καὶ ἀληθεῖς,

8 through adulation and dishonor, through being spoken-ill-of and being spoken-well-of, as being in error yet true,

8 By honour and dis­honour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

8 By honour and dis­honour: by evil report and good report: as deceivers and yet true:

8 amid honor and dis­honor, amid praise and contumely; as deceivers, and yet true;

8 through glory and dishonour; in blaspheming and bless­ingW; as de­ceivers, and (being) the [men of] truth;

9 ὡς ἀγνοού­μενοι καὶ ἐπιγινωσκ­όμενοι, ὡς ἀποθνῄσκ­οντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευ­όμενοιX καὶ μὴ θανατού­μενοι,

9 as unknown, yet well-known, as dying yet, see, we are alive, as being pun­ished, yet not put to death,

9 As un­known, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

as unknown and yet known: 9 As dying and behold we live: as chastised and not killed:

9 as not known, and yet we are well known; as dying, and behold, we live; as chastised, yet not killed;

9 as being forgottenS/un­knownB, and being known; asB/XS dyingS/ about to dieB, andS/XB be­hold we are alive; as being chastised, and not put to death;

10 ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατ­έχοντεςY.

10 as grieving yet always rejoicing, as poor, yet making many rich, as having nothing, yet possessing all!

10 As sor­rowful, yet alway rejoic­ing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet poss­essing all things.

10 As sor­rowful, yet always rejoicing: as needy, yet enriching many: as having nothing and possessing all things.

10 as sor­rowful, yet always rejoicing; as indigent, yet enriching many; as possessing nothing, yet having all things.

10 as griev­ing, but rejoicing always; as poor, but making many rich; as having not anything, but laying hold on all things.



1“The word rendered ‘by’ (διὰ dia) does not here denote the means by which they commended the gospel, but the medium. In the midst of honor and dishonor…” ~Albert Barnes, 1885 AD

2“I speak as concerning reproach…” (KJV) cf. 2 Cor. 12:10 “Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches [ὕβρεσιν], in needs, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then I am strong.” (NKJV)

3ὀνειδίσωσιν, a synonynym to ἀτιμίας in 2 Cor. 6:8.

4The Greek New Testaments edited by Tischendorf, Nestle, Aland, and the UBS, following half a dozen Greek manu­scripts (including four from the 3rd, 4th, and 5th centuries AD and none copied after the 10th century) read with the “dys-” prefix here, but the Majority, Greek Orthodox, Textus Receptus, and Tregelles editions read with the “blas-” prefix (which is supported by four manuscripts from the 4th, 6th, and 7th centuries, and others all the way into the 15th century). At the very least, it is safe to say that these are synonyms with no significant difference in meaning.

5βλασφημουμεθα

6αντιλεγεται, a synonym to δυσφημίας in 2 Cor. 6:8.

7εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν, a synonymous phrase to δυσφημίας in 2 Cor. 6:8.

8δολοῦντες, a synonym to πλάνοι in 2 Cor. 6:8.

9“In the Clementines St. Paul is expressly described by his adversaries as planos and as disseminating deceit (planēn)” ~A.T. Robertson, 1933 AD (quoting “Bernard,” cf. Vincent in Endnotes.)

10φανερω-, a somewhat-synonynous root to γινωσκό- in 2 Cor. 6:8.

11Paul added the prefix epi- to the verb ginoskw here and in the next phrase, and this is carried over into English with the word “fully.”

12νέκρωσιν, the root of which is synonymous with the root of ἀποθνῄσκοντες in 2 Cor. 6:9.

13θλίψει, a synonym to λυπούμενοι in 2 Cor. 6:10.

14παθήμασί, a synonym to λυπούμενοι in 2 Cor. 6:10.

15πειρασμοις, synonymous with the ideas behind both παιδευόμενοι and λυπούμενοι in 2 Cor. 6:9-10.

16ditto

17This paragraph is a condensation of Gunner Gunderson’s talk at the 2025 CCEF conference and published at https://www.ccef.org/products/sorrowful-yet-always-rejoicing-the-roots-of-pauls-mysterious-joy/ .

18υπαρχοντων… υπαρξιν, focusing on ownership as basically αρχω (“control”), synonymous with ἔχοντες… κατέχοντες, focusing on ownership as basically εχω (“have”).

AWhen a translation adds words not in the Greek text, but does not indicate it has done so by the use of italics or greyed-out text, I put the added words in [square brackets]. When one version chooses a wording which is different from all the other translations, I underline it. When a version chooses a translation which, in my opinion, either departs too far from the root meaning of the Greek word or departs too far from the grammar form of the original text, I use strikeout. And when a version omits a word which is in the original text, I insert an X. I also place an X at the end of a word if the original word is plural but the English translation is singular. I occasionally use colors to help the reader see correlations between the various editions and versions when there are more than two different translations of a given word. NAW is my translation. My original chart includes annotated copies of the NKJV, NASB, NIV, and ESV, but I erase them from the online edition so as not to infringe on their copyrights.

BThis Greek New Testament is the 1904 "Patriarchal" edition of the Greek Orthodox Church. As published by E-Sword in 2016. The Robinson-Pierpont Byzantine majority text of the GNT and the Textus Receptus are very similar. The Westcott-Hort, Nestle-Aland, and UBS editions, however, are a slightly-different family of GNTs developed in the modern era, focusing on the few manuscripts which are older than the Byzantine manuscripts. Even so, the practical differences in the text between these two editing philosophies are minimal.

C1769 King James Version of the Holy Bible; public domain. As published by E-Sword in 2019.

DRheims New Testament first published by the English College at Rheims, A.D. 1582, Revised and Diligently Compared with the Latin Vulgate by Bishop Richard Challoner, Published in 1582, 1609, 1752. As published on E-Sword in 2016.

EJames Murdock, A Literal Translation from the Syriac Peshito Version, 1851, Robert Carter & Brothers, New York. Scanned and transcribed by Gary Cernava and published electronically by Janet Magierra at http://www.lightofword.org, and published on E-Sword in 2023.

FThis is my conflation of the English translations of the Northern Bohairic and Southern Sahidic traditions published by Oxford Clarendon Press in 1905 and 1920 respectively, neither of which named the translator or editor. Superscript “S” is for Sahidic or “B” for Bohairic.

GThis verb is spelled four different ways in the Greek manuscripts:

  1. συνιστωντες (in the majority of Greek manuscripts, the oldest of which are dated to the 9th century AD, and reflected in the Textus Receptus and Greek Orthodox editions of the Greek New Testament),

  2. συνισταντες (in 9 Greek manuscripts, the oldest of which are dated to the 3rd, 4th, 5th, and 6th centuries respectively, and are reflected in the Nestle-Aland, UBS, Tischendorf, and Tregelles editions of the GNT)

  3. συνιστάνοντες (in 4 Greek manuscripts, the oldest of which is the 4th century Vaticanus, and is reflected in Westcott & Hort’s edition of the GNT), and

  4. συνιστοντες (found in one Greek manuscript, the 10th century miniscule number 1874).

All of these, however are spelling variants of the same word in the same grammatical form of present active participle in the nominative masculine plural form, so there is no difference in meaning; this likely only reflects a change in spelling conventions over the course of hundreds of years.

HThe Latin is plural here, like the Greek is, so the switch to singular is the error of Rheims, not of Jerome.

IThe Syriac is plural here, like the Greek is, so the switch to singular is the error of Murdoch and Etheridge, not of the Peshitta. (Lamsa translated it plural.)

JThis noun, an alpha privative of hypnia (“sleep”) occurs only here and 11:27 in the Greek Bible, although it occurs 9 times in the apocryphal book of Sirach and once in 2 Maccabees 2. Its cognate verb occurs in the GNT in Mark 13:33, Luke 21:36, Eph. 6:18 (praying instead of sleeping), and Heb. 13:17 (church leadership’s “watching” over souls).

KAlthough the Greek preposition remains the same as the one used in the previous two verses, its meaning changes from “in/with the attendant circumstance of” (Louw & Nida Semantic domain #89.80) to “by means of” (L&N#89.76, or AGNT labeled it #89.84 “in the manner of”), and in the next verse we will see yet another meaning of the same preposition where it is used instrumentally (L&N#90.10 “using the instrument of”).

LThis is a hapex legomenon, not occurring anywhere else in the Greek Bible (unless you count the 10 manuscripts which insert it into 2 Cor. 11:3, alongside haplotatos (“simplicity/singleness/sincerity”). The root of this word, however, which means “pure” – especially in a moral sense, is used 21 times in the Greek Bible.

MIt may also be noted that this phrase is used many times in the context of baptism: Matt. 3:11, Mk. 1:8, Lk. 3:16, Jn. 1:33, Acts 1:5, 11:16.

NThis is the reading of the Sahidic. The Bohairic switches the order of this word and the next in the list.

OCf. Ps. 119:43; Prov. 22:21; Eccl. 12:10; Psalm of Solomon 16:10; Zech. 8:16; Jer. 23:28; 33:15; Jn. 1:14; 17:17; 2 Cor. 4:2; Eph. 1:13; Col. 1:5; 1 Jn. 3:18.

PHere a new Greek preposition appears, but, as Robertson observed in his Grammar, “Δια with the genitive here has an instrumental sense, ‘by means of the weapons.’”

Q“Right-hand and left-hand weapons. Offensive, as the sword, in the right hand, defensive, as the shield, in the left.” ~Marvin Vincent, 1886 AD

RHere the previously-used Greek preposition takes on a slightly different meaning. Moule and Hanna suggested it meant “passing through glory” (Louw & Nida semantic domain #84.29), while AGNT labeled it “during time of” (L&N#67.136), and Turner labeled it “with attendant circumstances” (L&N Supplement #89.79a). Robertson commented in his Word Pictures: “dia is no longer instrument, but state or condition.”

SCompound of dys (“bad”) + phaimi (“speech”), found in the Greek Bible only here and in the Apocrypha (1 Mac. 7:38; 3 Mac. 2:26).

THapex legomenon. Curiously, the Vulgate and the Bohairic Coptic Bibles switch the order of this point and the next point on this list. No known Greek manuscript does that. It makes no difference in meaning, however.

UA new preposition for this list appears here. Burton commented that “‘ως is used with adjectival participles in vv. 9ff. to express the notion of manner (indicating the way in which they are treated).” There is no such entry as a semantic domain for this preposition in Louw & Nida or the L&N Supplement. Most translations either understand this prepo­sition as expressing a belief contrary to fact (“as though” – also not in L&N or Supplement), or temporally (“while” L&N #67.139) as an actual condition endured by the apostles.

VCf. Mt. 27:63 regarding Jesus. “The opinions concerning Paul as a ‘deceiver’ are mirrored in the Clementine Homilies and Recognitions, spurious writings, ascribed to Clement of Rome, but emanating from the Ebionites, a Judaizing sect, in the latter half of the second century. In these Paul is covertly attacked, though his name is passed over in silence. His glory as the apostle to the Gentiles is passed over to Peter. The readers are warned, in the person of Peter, to beware of any teacher who does not conform to the standard of James and come with witnesses (compare 2 Cor. 3:1, 5:12, 10:12-18). Paul is assailed under the guise of Simon Magus, and with the same words as those in this passage, deceiver and unknown.” ~M. Vincent, Word Studies In The New Testament, 1886 AD.

WThis is the order of the Sahidic, which follows the order of the Greek and Latin. The Bohairic and Peshitta, on the other hand, switch the order of this and the next point on the list.

XCuriously, three uncials from the 6th and 9th centuries read instead πιραζομενοι (“We are good-looking” ?).

Y“The contrast is twofold: between having and not having, and between temporary and permanent having, or having and keeping.” ~M. Vincent

2