2 Corinthians 10:1-5 – The War We Are Called To Fight

Translation & Sermon by Nate Wilson for Christ The Redeemer Church, Manhattan, KS, 26 Apr 2026
Underlined words in Scripture quotes indicate words that are in common with the Greek text of the sermon passage. Otherwise, underlining indicates words to emphasize when reading this transcript out loud. Omitting greyed-out text should reduce read-aloud time to about 40 minutes.

Introduction

v.1 Be Meek As Christ Was Meek

v.2 Don’t Make It Hard For Godly Leaders By Attributing Fleshly Motives

v.3 We Do Not Fight According To Flesh

v.4 Our Weapons Are Divinely Powerful

v.5 The Spiritual War Is In The Thought Life

2 Corinthians 10:1-6 – Comparison of Textual Traditions & VersionsA


ByzantineB

NAW

KJVC

RheimsD

MurdockE

CopticF

1 ΑὐτὸςG δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰH τῆς πρᾳότητοςI καὶ ἐπι­εικείαςJ τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰK πρόσ­ωπον μὲν ταπεινὸςL ἐν ὑμῖν, ἀπὼνM δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς·

1 Now I, Paul, urge y’all, in con­sideration of the gen­tleness and gra­ciousness of the An­ointed One (I who am humble with y’all in person, but courageous toward y’all when away),

1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentle­ness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:

1 Now I Paul, my­self beseech you, by the mildness and modes­ty of Christ: who in pres­ence indeed am lowly among you, but being absent am bold toward you.

1 Now I, Paul, be­seech you, by the mild­ness and gentleness of the Mes­siah, al­though I am mild towards you when present, but bold towards you when absent!

1 But I Paul X beseech you through the meekness and the fairness of Christ, asB/ whoS being humble in­deed among you in your presence; but being {away fromB/ not withS} you {I have firm­nessB /being confi­dent [of heart]S} among you:

2 δέομαιN δὲ τὸ μὴ παρὼν θαρρῆσαιO τῇ πεποιθήσει ᾗ λογίζομαι τολμῆσαι ἐπί τινας τοὺς λογιζ­ομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦν­τας.P

2 I there­fore plead that, when I arrive, I not [have] to be courageous with the confidence with which I’m reckon­ing to ven­ture upon some who reckon us to be walking according to flesh.

2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us [as if] we walked according to the flesh.

2 But I be­seech [youQ], that I may not be bold when I am present with that confi­dence where­with I am thought to be bold, against some who reckon us [as if] we walked ac­cording to the flesh.

2 yet I be­seech [of youR] that, when I come, I may not be com­pelled by the bold­ness that [is in me] to be dar­ing, [as] I estimate [it], towards the persons who think we walk accord­ing to the flesh.

2 but I pray [for meS] to have firmness [of heartS], not being with [you], in thisB/theS confidence, [thisB] with which I think to be bold against some, these who think of us thatB/asS we walkedB/-ingS according to [theS] flesh.

3 ᾿Εν σαρκὶ γὰρ Sπερι­πατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευ­όμεθα·

3 For, although we walk around in flesh, it is not according to flesh that we do combat,

3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:

3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh.

3 For, although we walk in the flesh, our warfare [is] not after the flesh.

3 For we walkedB/-ingS according toB/inS flesh, (yet) we were not soldiersB/ armedS accor­ding to flesh.

4 τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας Tἡμῶν οὐ σαρκικὰU, ἀλλὰ δυνατὰ τῷ ΘεῷV πρὸςW καθαίρεσινX ὀχυρωμά­τωνY·

4 because the weapons of our combat are not fleshly but rather are [made] powerful by God for tak­ing down of strongholds:

4 (For the weapons of our warfare are not car­nal, but mighty through God to [the] pull­ing down of strong holds;)

4 For the weapons of our warfare are not car­nal but mighty to God, unto [the] pull­ing down of fortifica­tions,

4 For the arms of our warfare are not [those] of the flesh, but [those of the] power of God; by which [we] subdue X [rebellious] castles.

4 For the weap­ons of [yB]our sold­iering are not carnal, but they are pow­ers of God, unto an over­throwing of [the] things which are strongB/firmS,

Byzantine

NAW

KJV

Rheims

Murdock

Coptic

λογισμοὺς καθαιροῦντες5 καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ Zαἰχμαλωτί­ζοντες πᾶν νόημαAA εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ ΧριστοῦAB,

5 by our taking down reckonings and every lofty thing that raises itself up against the knowledge of God, and by us taking captive ev­ery thought into the obedience of the Anointed One,

5 Casting down imag­inations, and every high thing that exalteth it­self against the know­ledge of God, and bringing into captivity ev­ery thought to the obedi­ence of Christ;

destroying counsels, 5 And every height that exalteth it­self against the know­ledge of God: and bringing into captiv­ity every understand­ing unto the obedience of Christ:

5 And we demolish imaginations, and every lofty thing that exalteth itself against the know­ledge of God, and subjugate all reasoning[s] to obedience to the Messiah.

5 {unto aB/ we areS} hurl­ing down of argumentsB/ thoughtsS and all height[sB] which risesS/ raiseX thems­el[ves]B against the knowledge of God, [and we areB] lead­ing captive all thought[sB] into (the) obedience of Christ;

6 καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντεςAC ἐκδικῆσαιAD πᾶσαν παρα­κοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.

6 and by us keeping in readiness to execute justice against all disobedi­ence, whenever y’all’s obedience is fulfilled.

6 And hav­ing in a readiness to revenge all disobedi­ence, when your obedi­ence is fulfilled.

6 And hav­ing in readi­ness to rev­enge all dis­obedience, when your obedience shall be fulfilled.

6 And we are X pre­pared, when your obedi­ence shall be complete, to execute judgment on all [the] disobeying.AE

6 and being X prepared to avenge all disobedi­ence, if your obed­i­ence should be filled [firstB].



1יְנַהֵל (LXX translated this “He will comfort” παρακαλέσει)

2ἤπιον, a synonym to πρᾳό/υτητος in 2 Cor. 10:1/

3βαρεῖαι καὶ ἰσχυραί, synonyms to θαρρῶ in v.1.

4παρουσία τοῦ σώματος ἀσθενὴς... ἐξουθενημένος – synonymous with κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς in v.1.

5Οπλισασθε, a preparatory step to στρατευόμεθα (“war”) in 2 Cor. 10:3.

6βιῶσαι, a similar meaning to περιπατοῦντες in 2 Cor. 10:3.

7ἀνεστράφημεν, a synonym to περιπατοῦντες in 2 Cor. 10:3.

8Ταπεινῶσαι, a synonym to καθαιροῦντες in 2 Cor. 10:4.

9Ταπεινῶσαι, a synonym to καθαιροῦντες in 2 Cor. 10:4.

10Ταπεινῶσαι, a synonym to καθαιροῦντες in 2 Cor. 10:4.

11διανοίᾳ, a synonym to λογισμοὺς in 2 Cor. 10:4.

12σύνεσιν, roughly synonymous to λογισμοὺς in 2 Cor. 10:4.

AWhen a translation adds words not in the Greek text, but does not indicate it has done so by the use of italics or greyed-out text, I put the added words in [square brackets]. When one version chooses a wording which is different from all the other translations, I underline it. When a version chooses a translation which, in my opinion, either departs too far from the root meaning of the Greek word or departs too far from the grammar form of the original text, I use strikeout. And when a version omits a word which is in the original text, I insert an X. I also place an X at the end of a word if the original word is plural but the English translation is singular. I occasionally use colors to help the reader see correlations between the various editions and versions when there are more than two different translations of a given word. NAW is my translation. My original chart includes annotated copies of the NKJV, NASB, NIV, and ESV, but I erase them from the online edition so as not to infringe on their copyrights.

BThis Greek New Testament is the 1904 “Patriarchal” edition of the Greek Orthodox Church. As published by E-Sword in 2016. The Robinson-Pierpont Byzantine majority text of the GNT and the Textus Receptus are very similar. The Westcott-Hort, Nestle-Aland, UBS, and Tregelles editions, however, are a slightly-different family of GNTs developed in the modern era, focusing on the few manuscripts which are older than the Byzantine manuscripts. Even so, the practical differences in the text between these two editing philosophies are minimal.

C1769 King James Version of the Holy Bible; public domain. As published by E-Sword in 2019.

DRheims New Testament first published by the English College at Rheims, A.D. 1582, Revised and Diligently Compared with the Latin Vulgate by Bishop Richard Challoner, Published in 1582, 1609, 1752. As published on E-Sword in 2016.

EJames Murdock, A Literal Translation from the Syriac Peshito Version, 1851, Robert Carter & Brothers, New York. Scanned and transcribed by Gary Cernava and published electronically by Janet Magierra at http://www.lightofword.org, and published on E-Sword in 2023.

FThis is my conflation of the English translations of the Northern Bohairic and Southern Sahidic traditions published by Oxford Clarendon Press in 1905 and 1920 respectively, neither of which named the translator or editor. The beginnings and ends of multiple-word variants are marked out with brackets, with a superscript “S” for Sahidic or “B” for Bohairic. The editor of the Sahidic compilation did not have manuscripts for some verses and I have not discovered a published English translation of the subsequently-discovered manuscripts, so variants in that section for that tradition are not listed.

GVincent quoted Meyer’s comment on this emphatic subject “I Paul myself:” “Paul boldly casts into the scales of his readers the weight of his own personality over against his calumniators”. Robertson added, “It may be that at this point he took the pen from the amanuensis and wrote himself as in Gal. 6:11.” Hughes saw in it a “tone of authority” yet also the “ring of affection.”

HMost English versions translate “by,” as though Christ’s character were the means by which Paul exhorted, but I think rather this is an instance of Louw & Nida semantic domain #89.26 (“on account of (reason)”). Moule, however, thought it meant “accompaniment” here.

IThis is the spelling of the majority of Greek manuscripts (the oldest being dated to the 5th and 6th centuries) and of the Greek Orthodox and Textus Receptus editions of the Greek New Testament. Contemporary critical editions of the GNT, however replace the first omicron with an upsilon, following 7 Greek manuscripts (most notably the 4th century Vatica­nus). It is merely a difference in diphthong spelling conventions over the years. It makes no difference in meaning.

JThis and Acts 24:4 are the only noun forms of this root in the GNT, with two more instances in the LXX book of Daniel, but adjectival forms are found in Phil. 4:5, 1 Tim. 3:3, Tit. 3:2, Jas. 3:17, and 1 Pet. 2:18.

KL&N cite this as a unit #83.38 meaning “in person;” other English versions translate it “when” (67.33).

LVincent commented, “This is the only passage in the New Testament in which ταπεινός lowly, bears the contemptuous sense which attaches to it in classical usage…” He then quoted Farrar’s comment: “It was easy to satirize and misrepresent a depression of spirits, a humility of demeanor, which were either the direct results of some bodily affliction, or which the consciousness of this affliction had rendered habitual. We feel at once that this would be natural to the bowed and weak figure which Albrecht Durer has represented; but that it would be impossible to the imposing orator whom Raphael has placed on the steps of the Areopagus.”

MPaul was a non-resident pastor, cf. 1 Cor. 5:3 (“For I, being away in the body…”), 2 Cor. 10:11, & 13:2 & 10.

NVincent commented: “It is doubtful whether the two words [παρακαλῶ and δέομαι] can be strictly distinguished as indicating different degrees of feeling.”

OVincent: “Θαῤῥῆσαι does not so much emphasize fearlessness as the more positive quality of cheerful confidence in the presence of difficulty and danger... In classical Greek, the kindred noun θάρσος is sometimes, though not often, used in a bad sense, audacity...”

PVincent: “I pray you that you may not make it necessary for me to show, when I am present, that official peremptoriness which I am minded to show against those who charge me with unworthy motives.”

QThis “you” was inserted by Rheims in translation; it is not in the original Latin.

R“Of you” was inserted by Murdock in translation; it is not in the original Aramaic.

SAll English translations agree with Moule that this participle is concessive.

TOne Greek manuscript, the 12th century minuscule #1505, reads “your” instead of “our,” and the Bohairic Coptic versions supports that, but no other manuscript or version supports this variant.

U“The doctrines of the gospel and discipline of the church are the weapons of this warfare…” ~M. Henry

VThe dative case of this phrase has been translated all sorts of ways. The genitive rendering of the Coptic and Peshitta and NLT (“of God”) seems inadmissible. Vincent (“in God's sight”), RV & ASV (“before God”) and NKJV (“in God”) followed the Geneva and KJV’s locative interpretation “through God.” Robertson called it a “dative of personal interest (ethical dative)...as it looks to God.” Wycliffe, Matthew Henry, the NET, and I rendered it as instrumental (“by God”). The NASB, NIV, and ESV changed it to “divine.” Henry also tipped his hat in the direction of interpreting according to the Hebrew idiom of the superlative (“very powerful”).

WRobertson considered this preposition to denote the “fitness” of our weapons for this use, but Turner and Hanna more properly considered it to denote “purpose.”

XLit. “a take-down.” The only other places outside of this verse where this noun occurs are Exod. 23:24 (dismantle idols); 1 Ma. 3:43 (the broken condition of the Jews), and 2 Cor. 10:8 & 13:10 (Paul’s ministry to edify, not to tear down).

YThis is the only instance of his word in the GNT, but it is common in the OT (LXX). In Genesis it exclusively refers to a prison in Egypt. In one Psalm (1 Sam. 22) David calls God a “stronghold,” and in many other places the word refers to a fortified city. It is explained in the next verse. Vincent commented, “In its use here there may lie a reminiscence of the rock-forts on the coast of Paul's native Cilicia, which were pulled down by the Romans in their attacks on the Cilician pirates… The campaign against the Cilician pirates resulted in the reduction of a hundred and twenty strongholds and the capture of more than ten thousand prisoners… The military metaphor continues...”

ZThis is the standard word for “capture/take prisoner,” used mostly to refer to the Babylonian Exile in the LXX (1 Ki. 8:46; 2 Ki. 24:14; 2 Chr. 28:8, 17; 30:9, Ps. 70:1; 105:46, Lam. 1:1). In the GNT, it refers to the Roman capture of Jerusalem in 70 AD (Lk. 21:24), sin capturing Paul (Rom. 7:23) and false teachers taking gullible women captive (2 Tim. 3:6).

AAThis word appears only once outside of 2 Cor., and that is Phil. 4:7. In 2 Cor. it appears in 2:11; 3:14; 4:4; 10:5; 11:3. Interestingly, Paul speaks positively of this thinking only in 11:3.

ABThe only other verses in the entire Greek Bible with a form of this word for “obedience” and of the word “Christ” are Romans 15:18 & 1 Peter 1:2. Deissmann (St. Paul, p. 141) calls this “the mystic genitive.” Robertson commented in his Grammar that the literal “obedience of Christ” meant “obedience to Christ,” and in his Word Pictures “Paul aims to pull down the top-most perch of audacity in their reasonings against the knowledge of God... Paul is the most daring of thinkers, but he lays all his thoughts at the feet of Jesus.”

ACNowhere else in the Greek Bible is any form of εχω and ετοιμος even the same verse. The phrase εν ετοιμω occurs in the Greek Bible only in the apocrypha in 3 Maccabees 5:7/8 & 26. Robertson translated it “Holding in readiness.”

AD“Punish” is denoted by the Greek roots κολαζ- and τιμωρ- but this word has the Greek root for “just.”

AE“Disobedience” is a singular noun in every Greek manuscript, but it is a plural participle in the Peshitta.

10